Контакт

Яхты ждут вас в Старе Сады около Миколайки!

Бронирование в четыре шага

  • Пожалуйста, позвоните по номеру +48 512 223 104, и мы договоримся обо всех подробностях.
  • После совместного бронирования даты, перечисления аванса и отправки подтверждения (пояснение в закладке «Я плыву»), бронирование считается окончательным.
  • В день начала рейса мы передадим вам судно, примем от вас возвратный залог, остальную часть суммы за аренду яхты и плату за обслуживание. И, прежде всего, мы продемонстрируем все возможности судна и вместе научимся его эксплуатации.
  • В день окончания рейса мы принимаем от вас судно и возвращаем залог. Мы расстаёмся, но, надеемся, до следующего отпуска!

ЭКО Марина SunPort

ЭКО Марина SunPort

Scirocco и Solano ждут вас в Порту ЭКО Марина SunPort Stare Sady 4 BK; 11-730 Mikołajki. Офис боцмана, моб. тел.: +48 792 663 558 Это современная яхтенная бухта, расположенная в центре города на Рынском озере (имеется возможность приёмки жидких и твёрдых стоков яхт). Яхтенный порт оснащён современными санузлами и душевыми кабинами, а также прачечной, сушилкой, конференц-залом. Город Рын известен своим превосходным замком, построенным крестоносцами примерно в 1377 году. В нём расположен отель класса люкс с видом на окрестности. Именно отсюда вам будет удобнее всего отправиться в свой рейс по Мазурским озёрам. Команда Jachttravel.pl к вашим услугам: ул. Новоурсыновска 145F/160, 02-776 Варшава моб. тел:. +48 512 223 104 e-mail: office@jachttravel.pl Владельцем торговой марки Jachttravel.pl является фирма AD REM MARTA SCHMUDE OLCZAK NIP 7821690067, REGON 302656190

Мазурские озёра


Sirocco и Solano были созданы для вашего удобства. Внутри они гарантируют высокий стандарт качества, обеспечивают беспрепятственный доступ к окружающей нас природе и, что очень важно, их управление не требует от вас особых навыков. Для управления ими не требуется водительское удостоверение. Согласно закону: «(…) Не требуется наличие квалификационного документа для занятий водным туризмом на моторных яхтах с мощностью двигателя до 75 кВт (ок. 110 л.с.), длиной корпуса до 13 м, максимальная скорость которых ограничена до 15 км/ч». Sirocco и Solano настроены дружелюбно. Как и сами Мазурские озёра. Вам не нужно вчитываться в правила парусного судоходства и строгие законы этикета моряков. Достаточно лишь несколько правил, которые указаны ниже. Так, прежде всего, Sirocco и Solano оснащены набором маршрутов, которые вы можете выбирать в зависимости от вашего настроения и желания, там отмечены порты, точки зарядки электроэнергией, заправки водой и всем тем, что в таких обстоятельствах необходимо. Кроме того, Sirocco и Solano будут постоянно показывать глубину и рельеф дна, предупреждая обо всём, что может являться препятствием на пути. Кроме того, имеется богатый набор фильмов и музыки, которые сделают ваше пребывание на яхте приятным.


Как плавать по Мазурским озёрам? С удовольствием! ниже указана вся информация о том, что вы должны знать. список очень короткий:

  • 1. Как плавать безопасно?

    Тосты на яхте произносятся сидя! Очерёдность следующая: за дорогих гостей, затем, согласно традиции, за тех, кто в море. Матросы по традиции не чокаются, поскольку при каждом звуке от удара о стекло … улетает одна душа моряка. Правила поведения на воде звучат так:
    • Пункт 1. Необходимо соблюдать безопасность.
    • Пункт 2. Всё должно быть приятно
    • Пункт 3. Всё должно быть комфортно
    • Пункт 4. Конец правил.
  • 2. Как легко справляться со своими задачами в порту?

    Входя в порт, между другими судами, мы обязаны вывесить на борта отбойники, чтобы не повредить борта нашей яхты или других яхт. Приближаясь к марине (порту), необходимо позвонить и сообщить, что вы хотите пришвартоваться (на яхте имеется соответствующий список телефонных номеров). При этом боцман направит лодку в соответствующее место. Если у нас не получится связаться с мариной по телефону, необходимо войти в порт и пришвартоваться в свободном месте. При этом обязательно появится боцман и подключит яхту к источнику электропитания, воды, укажет места слива стоков и место складирования мусора и возьмёт с вас портовый сбор. Важно: забрасывая причальный канат на кнехт (причальную тумбу) необходимо поместить его под кнехтом/причальными канатами других яхт, чтобы обеспечить беспрепятственное снятие каждого каната. Большие яхты, а яхты Sirocco и Solano не являются малыми яхтами, лучше швартовать кормой к платформе. Благодаря этому можно будет войти на яхту и сойти с неё на сушу, а палуба останется чистой. Помните о том, чтобы, выходя из порта, затащить на борт отбойники и не вешать на релинг вещи для сушки во время движения. Это такой обычай – сушить вещи в порту!
  • 3. Итак, швартуемся в порту…

    Перед швартовкой в порту необходимо приготовить причальные канаты, затем повесить за бортами отбойники. Входим в порт на малой скорости, сохраняя полную управляемость, благодаря рулям со струйным приводом (включаем их перед маневрированием и выключаем после него). Тормозим двигателем, никогда не тормозим ногой, багром или руками. Яхту, которая весит несколько тонн, мы не можем остановить с помощью собственного тела!
  • 4. А если мы хотим пришвартоваться за пределами порта…

    Можно стать на якорь в любом месте озера, залива. Становимся так, чтобы не мешать другим. Запрещается становиться на якорь на парусном маршруте, обозначенном красными и зелёными буйками. Для эксплуатации якоря имеются кнопки, якорь выдвигается и задвигается автоматически, на носу судна. Но на сушу лучше сходить в портах, после швартовки помоста или лестницы.
  • 5. Кто обладает преимуществом на воде?

    Преимуществом над моторными лодками имеют парусные яхты. В районе Больших Мазурских озёр преимущество над парусными яхтами имеют суда Мазурского судоходства. Правила преимущественного движения для моторных лодок аналогичны правилам дорожного движения:
    • следует двигаться по правой стороне маршрута (отсюда указание принять вправо при движении вперёд)
    • судно, движущееся с правой стороны, обладает преимуществом. Но советуем, так как и на городских улицах, пользоваться принципом взаимного уважения!
  • 6. Что запрещено на Мазурских озёрах?

    На Мазурских озёрах запрещается:
    • Подплывать к пассажирским и товарным судам, плотам или буксируемым поездам и прицепляться к ним с целью буксировки
    • плыть поперёк реки, канала или парусного маршрута на озёрах, при приближении к пассажирскому или товарному судну
    • плавать под парусами на каналах, причаливать и стоять вблизи водных конструкций, мостов, входов и выходов каналов на расстоянии менее 50 метров
    • бросать якорь на парусном маршруте.
  • 7. Как понимать знаки, касающиеся прохода под мостами?

    Один жёлтый ромб – это рекомендуемые проходы в двух направлениях, два таких ромба, расположенных вертикально или горизонтально – это рекомендуемые проходы в одном направлении (проход с противоположного направления запрещён).
  • 8. Что означают буйки?

    Безопаснее всего плыть по правильно обозначенному водному маршруту, предназначенному для пассажирских судов. Маршрут обозначен с помощью трёх видов буйков:
    • Зелёные буйки в виде конуса – проходим их левым бортом, направляясь на север (в направлении Венгожева) и правым бортом, когда плывём на юг
    • красные буйки в форме валика – проходим их правым бортом, направляясь на север (в направлении Венгожева) и левым бортом, когда плывём на юг
    • круглые буйки, а также зелёные и красные пояса означают разветвление/разделение водного маршрута.
    Следующие важные буйки – это так называемые кардинальные символы – они предупреждают об опасности. Указывают, с какой стороны обходить препятствие, как они выглядят и какая у них световая характеристика, а также то, как их обходить, указано ниже:

Посмотрите, куда вы можете доплыть – примерные маршруты:

  • РЫН – МИКОЛАЙКИ, длина 20 км

    Маршрут ведёт на юг и на участке 12,50 км совпадает с маршрутом Гижицко-Миколайки. Несмотря на разные названия (оз. Миколайске, оз. Талты, оз. Рыньске) маршрут проходит по одному озеру, заполняющему длинный озёрную впадину между Рыном и Миколайками.
    • 0,00 км начало ЭКО Марина в Рыне
    • 0,50 км лесопильный завод в Рыне
    • 2,50 км с левой стороны деревня Рыбицал, за деревней с правой стороны небольшой остров – заказник Птичий остров – природный заказник, основанный в 2012 г. с целью сохранения мест гнездования водно-болотных плиц, в южном направлении лежит узкий залив
    • 6,50 км с левой стороны на полуострове д. Мрувки, с правой стороны соединение с расположенным на расстоянии ок. 0,80 км от берега оз. Рыньске оз. Нотыст
    • 8,00 км начало оз. Талты и конец оз. Рыньске
    • 10,50 км с правой стороны д. Йора Мала и Йора Велька, с левой стороны д. Скорупки
    • 12,50 км разветвление маршрута – влево в Гижицко, прямо в Миколайки. Вблизи, с левой стороны, самая большая глубина оз. Талты (51 м). С правой стороны напротив канала, ведущего в Гижицко, расположена современная марина Навигатор
    • 15 км проходим с правой стороны Пристань Хобби, Порт Старе Сады с рестораном Под Яблонями и Порт САН
    • 19 км с правой стороны отель Голембевски с аквапарком Тропикана, затем подплываем к первому автомобильному мосту в Миколайках, следующим мостом является железнодорожный мост, а третьим и последним мостом в Миколайках является пешеходный мост на слиянии озёр Талты и Миколайске
    • 20 км парусная деревня в Миколайках.
  • МИКОЛАЙКИ – РУЦЯНЕ-НИДА 19,20 км

    Маршрут ведёт в южном направлении через оз. Миколайске и Белданы, а также небольшие оз. Гузянака Мала и Гузянка Велька. По обе стороны маршрута почти по всей его длине видны леса Пишской Пущи. Между южным концом оз. Белданы и оз. Гузянка Мала расположен камерный шлюз Гузянка, позволяющий преодолеть более чем 2-метровую разницу в уровне вод этих озёр. На оз. Белданы расположены многочисленные туристические центры предприятий и крупная база водного туризма PTTK Камень.
    • 0,00 км начало маршрута – парусная деревня в Миколайках на оз. Миколайске
    • 3,00 км разветвление маршрутов Миколайки – Ручяне-Нида (прямо) и Миколайки – Пиш (слева). На расстоянии 2,25 км влево (маршрут в Пиш) расположено крупнейшее польское озеро Снярдвы
    • 5,00 км. окончание оз. Миколайске, начало оз. Белданы. По обеим сторонам пристань канатного парома в Вежбе. На обоих берегах оз. Белданы расположены леса Пишской Пущи
    • 8,50 км с правой стороны располагается залив оз. Белданы Изнота, куда впадает наибольший объём вод Больших Мазурских озёр по реке Крутыня
    • 10,50 км на запад от берега оз. Белданы, в окружении лесов Пишской Пущи расположен Центр водного туризма PTTK
    • 14,50 км с правой стороны залив оз. Белданы, д. Выгрыны с оз. Выгрыны
    • 16,70 км южный край оз. Белданы камерный шлюз Гузянка.
    • 17,14 км начало оз. Гузянка Мала
    • 18,75 км с правой стороны расположен лесопильный завод в Ручане-Ниды. Перед заводом расположена большая сортировочная для древесины, сплавляемой по озеру
    • 19,20 км Ручане-Нида. Начало продолжения главного маршрута к оз. Нидзке.
  • МИКОЛАЙКИ – ПИШ 25,00 км

    Маршрут проходит в юго-восточном направлении через крупнейшее озеро Польши Снядрвы и самый длинный участок канала в системе судоходства Больших Мазурских Озёр – Еглинский канал (5,25 км). На канале вблизи деревни Карвик расположен камерный шлюз Карвик. Любители сплавов на байдарках могут совершить сплав по реке Нарев и Висла, вытекающих из озера Рось реки Писа.
    • 0,00 км начало маршрута – парусная деревня в Миколайках на озере Миколайске
    • 1,00 км слева, на высоком берегу озера Миколайске расположен филиал Польской Академии Наук в Миколайках.
    • 3,00 км разветвление маршрута – прямо в Ручане-Нида, налево в Пиш. С левой стороны на полуострове, разделяющем озеро Миколайске на северо-западе, расположены заливы озера Снярдвы у деревни Дыбово
    • 5,25 км окончание озера Миколайске, начало озера Снярдвы. В туманную погоду восточные берега озера незаметны
    • 6,25 км с правой стороны, на полуострове между оз. Снядрвы и оз. Белданы расположена научно-исследовательская станция ПАН в Попельно (выращивание тарпанов, мазурских оленей и бобров).
    • 11,00 км вблизи маршрута (с левой стороны) расположен Паучий остров и Остров Чертей Острув. Далее на востоке расположен крупнейший остров оз. Снярдвы Широкий Острув
    • 16,00 км с правой стороны расположен остров Качор, отделяющий оз. Снярдвы от его южного залива, который называется оз. Сексты
    • 18,45 км начало Еглинского канала, соединяющего оз. Сексты с оз. Рось
    • 19,00 км камерный шлюз Карвик. С правой стороны, на расстоянии около 0,80 км, расположена д. Карвик. 2 км далее по каналу – д. Еглины. 3,70 км коней Еглинского канала, начало оз. Рось
    • 25,00 км впадение р. Писы в оз. Рось порт в Пише.
  • ГИЖИЦКО – МИКОЛАЙКИ 37,20 км

    Маршрут ведёт в южном направлении через центральную часть края Больших Мазурских озёр. Вы сможете посетить третье по величине озеро страны и одной из крупнейших в Польше – оз. Негоцин, а также несколько более мелких озёр, соединённых с помощью каналов. С оз. Негоцин видна панорама Гижицка и (с правой стороны) известный туристический центр Вилькасы. Озёра, расположенные далее, населены большим количеством водных пернатых, в том числе, лебедей. Из озера выходит боковое ответвление в оз. Кисайно через Негоцинский канал.
    • 0,00 км начало маршрута на оз. Негоцин в Гижицке
    • 8,80 км соединение оз. Негоцин с оз. Бочне (пролив). На восточном берегу расположена деревня Рыдзево – «Корчма Под чёрным лебедем», на западе расположено оз. Богачево.
    • 11,26 км канал Куля, соединяющий оз. Бочне и оз. Ягодне. Перешеек, разделяющий озёра, считается водоразделом между бассейнами Вислы и Преголи
    • 19,10 км начало Шимоньского канала, соединяющего южную часть оз. Ягодне, называемую оз. Шимонецкое с оз. Шимон. Над каналом расположен мост на автотрассе Гижицко – Миколайки (S4) и Миколайки – Рын через Старую Рудувку. С левой стороны д. Шимонка.
    • 21,46 км выход Шимоньского канала в оз. Шимон. Озеро окружено густыми зарослями, которые являются отличным местом обитания водоплавающих птиц
    • 22,86 км начало Мёдуньского канала, соединяющего оз. Шимон с небольшим оз. Котек Вельки
    • 24,78 км. окончание Мёдуньского канала, начало оз. Котек Вельки
    • 25,66 км начало Лелецкого канала, соединяющего оз. Котек Вельки с оз.Талтовиско. Над каналом расположен мост на автотрассе Миколайки – Рын
    • 26,13 км место впадения Лелецкого канала в оз. Талтовиско.
    • 27,63 км начало Талтского (Талтеньского) канала, соединяющего оз.Талтовиско с оз. Талты
    • 29,23 км впадение Талтского канала в оз. Талты
    • 29,70 км разветвление водных маршрутов на оз.Талты– вправо в Рын (участок Миколайки-Рын), влево в Миколайки. Вблизи разветвления (с правой стороны) максимальная глубина озера достигает 51 м.
    • 33,00 км с левой стороны на берегу оз. Талты расположена деревня Талты
    • 35,00 км с правой стороны подъём ландшафта (смотровой пункт) Ольшовый Руг (155 м над уровнем моря).
    • 36,95 м конец оз. Талты, начала оз. Миколайске
    • 37,20 км парусная деревня в Миколайках на оз. Миколайске.

Посмотрите, что вас ждёт на Мазурских озёрах – марины, рестораны, спортивные и туристические объекты

Посмотрите, что вас ждёт на Мазурских озёрах

  • Марины

    • MARINA LESTER CLUB RYDZEWO – озеро Бочне превосходная итальянская кухня, прокат водо-моторного оборудования: лодки, байдарки, велосипеды www.marinalester.pl
    • RYBACZÓWKA – Богачево/озеро Бочне отличный ресторан, прокат инвентаря, в том числе, досок для серфинга, водных лыж, оборудования для дайвинга, походы на рыбалку, продажа разрешений на рыбную ловлю, водные лыжи www.rybaczowkamazury.pl/przystan
    • ТУРБАЗА ПАН ВЕЖБА – озеро Белданы “www.wierzba.pan.pl
    • У ОТЕЛЯ – озеро Свенцайты www.hotelognistyptak.pl
    • Парусная турбаза КОРРЕКТИВА – Пяски/Ручяне-Нида – озеро Белданы www.korektywa.pl
  • EkoМарины

    • ВЕНГОЖЕВО северо-восточный берег Венгожевского канала по ул. Портовой на реке Венгорапа Тел. +48 513 324 059 eko-mazurymariny.pl/wegorzewo
    • PTTK WILKASY озеро Негоцин Порт PTTK Wilkasy, ул. Негоциньска 1 11-500 Вилькасы ок. Гижицко Гжегож Сероньски, тел. +48 695 770 070 www.pttkwilkasy.pl
    • МИКОЛАЙКИ Тел. +48 87 42 16 259 mkzmikolajki.home.pl/mkz/index.php/ekomarina
    • PTTK KAMIEŃ Расположена в заливе озера Белданы в Пишской Пуще, неподалёку от реки Крутыня Центр водного туризма PTTK Kamień Камень 1 12-220 Ручяне-Нида 1 Тел. +48 87 423-60-22 eko-mazurymariny.pl/pttk_kamien/
    • TKK KOREKTYW Парусная турбаза «TKK Korektywa» Пяски 2 12-220 Ручяне-Нида Войцех Грабарчик Тел. +48 87 423 11 22, +48 502 503 245 korektywa.pl
    • ПИШ Озеро Рось, ал. Туристов 1 Тел. +48 728 880 458 eko-mazurymariny.pl/pisz
    • ГИЖИЦКО ул. Домбровского 14 Тел. +48 506 077 806 ekomarinagizycko.pl
    • РЫН Озеро Рынске Тел. +48 87 420 70 49 www.eko-mazurymariny.pl/ryn
  • Рестораны

  • Спортивные объекты

    • ПРОКАТ ВЕЛОСИПЕДОВ (1) Rowery Mazury www.rowery.mazury.info.pl ul. Smętka 23, 11-500 Giżycko +48 796 731 606, +48 695 391 606 (2) Biuro Usług Turystycznych WAMA – TOUR ul. Konarskiego 1/1, 11-500 Giżycko +48 87 429 30 79, +48 604 969 503, +48 602 527 307 wama-tour@epf.pl (3) Rowery elektryczne www.bike.travel.pl
    • ПРОКАТ СКУТЕРОВ www.mazurynaskuterach.pl ul. Mickiewicza 26, 11-600 Giżycko czynne na telefon 606 271 057</p.
    • ПОЛЁТЫ НА ВОЗДУШНОМ ШАРЕ Ryn – www.lotybalonami.com.pl
    • ПОЛЁТЫ НА МОТОДЕЛЬТАПЛАНЕ Antonowo k. Giżycka Тел. 604 980 011
    • ПОЛЁТЫ НА САМОЛЁТЕ Giżycko – Czesław Wiszniowiecki Тел. 504 758 704 czeslaw.wiszniowiecki@gmail.com
    • БАССЕЙНЫ (1) Hotel Ognisty Ptak – jezioro Święcajty www.hotelognistyptak.pl
    • (2) Hotel Gołębiewski – jezioro Mikołajskie www.golebiewski.pl/mikolajki/tropikana/cennik
    • (3) Wilkasy – jezioro Niegocin www.facebook.com/Park-Wodny-Wilkasy-181290678641362/
    • ВЕРХОВАЯ ЕЗДА (1) Ranczo Robertówka – jezioro Święcajty www.robertowka.pl/portal/witamy/
    • (2) Bogaczewo – jezioro Boczne www.bogaczewo21.mazury.info.pl/?strona-glowna,25
    • ДАЙВИНГ Trygot- jezioro Mamry http://www.mcn.mazury.pl/mcn,menu,0,1.html
    • АВИАШОУ Giżycko/Kętrzyn – 6.08.2017 www.mazuryairshow.pl
    • РЕГАТЫ ГИЖИЦКО – озеро Негоцин – Гижицкие парусные регаты «Правительство-самоуправление» – июль – Boatshow Cup – июль – Общепольские регаты «Кубок Мазурских озёр» – июль – Международный чемпионат Польши среди кабинных яхт – август МИКОЛАЙКИ – Озеро Миколайске – Регаты на кубок Председателя ПАПС – август – Гран-при Миколаек по парусному спорту – май/сентябрь ВЕНГОЖЕВО – озеро Мамры Мемориал братьев Эйсмонтов – сентябрь Mamert Cup – сентбярь
  • Туристические достопримечательности

    • ПОВОРОТНЫЙ МОСТ Giżycko www.mazury.info.pl/atrakcje/most-gizycko/index.html
    • КРЕПОСТЬ БОЕН Giżycko www.boyen.gizycko.pl
    • МАЗУРСКИЙ КАНАЛ – озеро Мамры www.fuw.edu.pl/aw2p2/sub/k/kanal_mazurski/kanal.html
    • ПАРУСНАЯ ДЕРЕВНЯ – Миколайки www.mikolajki.com.pl
    • ЗАМОК КРЕСТОНОСЦЕВ – Рын www.zamekryn.pl/zwiedzanie
    • КАНАТНЫЙ ПАРОМ В ВЕЖБЕ – озеро Белданы www.ruciane-nida.pl/opis-92-Prom+w+Wierzbie.html
    • ШЛЮЗ ГУЗЯНКА – озеро Белданы и озеро Гузянка Мала www.atrakcje.mazury.info.pl/atrakcje/guzianka/index.html
    • ШЛЮЗ КАРВИК – Пиш и Снярдвы www.mazury.info.pl/atrakcje/karwik/index.html
    • ОСТРОВ БАКЛАНОВ – озеро Добске www.mazury.info.pl/atrakcje/kormoranow/index.html
    • ПИРАМИДАЛЬНЫЙ ОСТРОВ – озеро Мамры www.mazury.info.pl/atrakcje/piramidowa/index.html
    • ПИРАМИДАЛЬНЫЙ ОСТРОВ – озеро Мамры www.mazury.info.pl/atrakcje/upalty/index.html
    • ЗАМОК КРЕСТОНОСЦЕВ – Гижицко www.gizycko.pl/zamek-krzyzacki.html
    • ДВОРЕЦ В ШТИНОРТЕ – Штинортское озеро www.mazury.info.pl/sztynort/index.html
    • ГАЛИНДИЯ – озеро Белданы www.galindia.com.pl/groacuted-galindoacutew.html
    • ГОРОДСКОЙ ПЛЯЖ – Рын https://mazury.info.pl/atrakcje/plaza_ryn/
  • Концерты музыкальных коллективов

    • КАНТРИ Mrągowo – июль Piknik Country www.festiwalpiknikcountry.pl
    • ХИП-ХОП Гижицко – август Mazury Hip Hop Fesiwal http://www.mazuryhiphopfestiwal.pl
    • РОК Węgorzewo – июль Seven Festival Music & More www.sevenfestival.com
    • ШАНТИ Миколайки – июль Миколайки Szanty Festiwal www.wioskazeglarskamikolajki.pl Гижицко – июль Festiwal Piosenki Żeglarskiej Morskiej www.szantywgizycku.pl
 
ТЕЛЕФОН ЭКСТРЕННОЙ ПОМОЩИ НА ВОДЕ 601 100 100 WOPR – Водная Добровольная Спасательная Дружина  

Яхты

Яхты Sirocco и Solano

Яхты Sirocco и Solano

Две наши яхты, как два ветра, ведут к неизведанным приключениям. Sirocco и Solano заберут вас в незабываемое путешествие в кругу ваших близких. На каждой из яхт в 4 каютах незабываемый отпуск могут провести в общей сложности 8 человек. Sirocco и Solano – это две яхты класса Futura 36. Они идеально соответствуют предъявленным к ним требованиям.

Они комфортабельны с точки зрения возможности проведения идеального отпуска на воде. Мы стремились создать превосходное пространство, которое позволит каждому насладиться красотой Мазурских озёр. Они полностью подчиняются тому, кто стоит у штурвала.

Управление ими не требует наличия удостоверения, прохождения курсов по обучению управлению судами. Система рулей со струйным приводом позволяет яхте легко и точно маневрировать не только в порту, но и при швартовке в любом другом месте.

Никакого эффекта инертности, ни запоздалой реакции на движение штурвалом. Плавая на наших яхтах, вы всегда будете иметь над ними полный контроль. Во время плаванья необходимо использовать классический руль с поплавком, при точных маневрах необходимо включить рули со струйным приводом на носу и корме яхты.

Мы спроектировали их так, чтобы они представляли собой полное и комфортабельное единое целое. Мы подготовили для вас четыре отдельных спальни, рассчитанные на двух человек, гостиную, в которой за общим столом могут сесть 8 человек, оснащённую кухню, шкафы для одежды, ванную комнату с душем и туалетом. Кроме того, на корме имеется удобный спуск в воду, в течение нескольких секунд сможете безо всяких усилий нырнуть в воду, и, возвратившись, согреться под тёплой водой из душа.

FUTURA 40

Параметры:

полная длина12 м
ширина3.45 м
высота над КЛВ2.9 м
осадка0.65 м
экипаж6 чел.
резервуар для воды400 л
ёмкость для стоков200 л
топливный бак200 л
проектная категорияB

Проекции наших яхт Samum

Samum
Samum
FUTURA 36

Параметры:

полная длина11 м
ширина3.45 м
высота над КЛВ2.9 м
осадка0.65 м
экипаж8 чел.
резервуар для воды400 л
ёмкость для стоков200 л
топливный бак200 л
проектная категорияB

Проекции наших яхт
Sirocco и Solano

Sirocco и Solano Sirocco и Solano Sirocco и Solano

Выбирая Sirocco или Solano, обратите, пожалуйста, особое внимание на то, что наши яхты оснащены:

  • 4 уютными каютами для двух человек, удобными кабинами над палубой и дополнительно просторной гостиной – всего две таких яхты на Мазурских озёрах, в которой могут разместиться не более 8 человек
  • в два раза более мощным двигателем по сравнению с другими судами класса Futura 36 и максимально безопасным (Vetus 80 л.с. VH4.8028)
  • дополнительным ящичным холодильником в кают-компании и дополнительным сидением за штурвалом
  • рулём со струйным приводом на носу мощностью 5 кВт и таким же рулём на корме (усиленные рули со струйным приводом, повышающие точность и лёгкость управления судном)
  • 200-литровым топливным баком, которого хватает на 2 недели плаванья
  • эффективной системой отопления Vebasto 4,8 кВт в центре
  • плоттером Raymarine с сенсорным дисплеем, встроенной системой навигации GPS E70320, картой Gold Small, точной картой Мазурских озёр и Побережья (с указанием глубины, скорости, эхо-зонд дна, эхо-зонд для рыбаков, измеряет температуру воды и т. д. Возможна организация второго командного пункта: для этого нужно лишь скачать на смартфон приложение iPhone iPad приложение Raymarine и отслеживать данные, например, с шезлонга на верхней палубе)
  • Fusion RA205 KTS радио с динамиком внутри и снаружи судна
  • телевизором 21 дюйм с DVD и наземными каналами телевидения!
  • wi-fi
  • богатой коллекцией музыки и фильмов
  • выбором водных маршрутов с отмеченными портами, точками подзарядки электроэнергии, снабжения питьевой водой и т.д. (данные содержатся в системе навигации GPS).

НАША кабина

Дополнительная информация о наших яхтах

  • Корпус

    • серого цвета
    • 4 открывающихся окна по бортам
  • Палуба

    • ламинат белого цвета, релинг из нержавеющей стали
    • открывающийся якорный отсек
    • открывающийся технический отсек двигателя
    • противоскользящие поверхности на борту
    • крыша над кают-компанией
    • 4 открывающихся люка на борту
    • корзина на носу
    • 4 утки для каната
    • 4 полуклюза
    • отсек для двух газовых баллонов по 3 кг
    • двухсекторное навигационное освещение
    • 4 дивана, могущие разместить 8 человек на корме
    • переносной столик
    • 5 шезлонгов
  • Крыша

    • навигационный фонарь 360
    • релинг с возможностью демонтажа
    • релинги
    • звуковой сигнал
  • Место рулевого

    • гидравлическая система управления со штурвалом
    • место для рулевого с поворотным креслом (серого цвета)
    • кнопка звукового сигнала радио USB
    • управление рулями со струйным приводом
    • плоттер Raymarine с сенсорным дисплеем и встроенной навигацией GPS
    • включатель щёток и обдувания переднего стекла
  • Кокпит

    • сидения на корме с регулируемой спинкой и матрасы по краю (серого цвета)
    • лестница для входа на крышу
    • лестница для выхода в воду
    • поворотная рейка на трапе
  • Кают-компания на палубе

    • диван с матрасом в форме C (серого цвета)
    • стол
    • телевизор с DVD; пол, покрытый имитацией тикового дерева
    • раздвижные входные двери
    • ЖК-освещение
    • главный электрический щиток с автоматической защитой
    • указатели уровней жидкости (топливо, вода, стоки)
    • указатели состояния зарядки аккумуляторов
    • гнездо USB
    • гнездо 230 В (для подключения из внешнего источника в порту)
    • 4 открывающиеся окна
  • Кухня

    • газовая плита с двумя горелками
    • мойка
    • кран с горячей и холодной водой
    • холодильник 75 л
    • подвесной шкафчик на потолке
    • шкафчики под кухонной столешницей
    • рабочая кухонная столешница
    • полное оснащение кухни, в том числе, посудой, кастрюлями, столовыми приборами и т.п.
  • Каюты

    • двойная койка
    • два шкафа для одежды
    • закрывающиеся ящики
    • открывающийся люк в потолке
    • два открывающихся окна в бортах
    • ЖК-освещение
    • гнездо 12 В
    • пол, покрытый имитацией тикового дерева
  • Ванная комната с душем и туалетом

    • умывальник
    • душ
    • открывающийся люк в потолке
    • вешалки для полотенец
    • вешалки для одежды
    • ЖК-освещение
    • зеркало
    • автоматический туалет
  • водо-канализационное оборудование

    • оборудование для отвода воды: автоматический насос и ручной насос
    • оборудование для подачи воды под давлением
    • тёплая вода: бойлер 45 л
    • газовое оборудование
  • Электрооборудование

    • ЖК-освещение
    • аккумулятор 100 А/ч для хозяйственных нужд
    • основные включатели электропитания
    • распределительный щиток
    • зарядное устройство 15 А/ч для подключения к источнику питания на суше

О нас

Бартломей Ольчак Jachttravel.pl

Мощная стихия, которой является вода, объединила 15 лет назад двух человек. Вскоре эти двое создали команду из четырёх энтузиастов. На протяжении многих лет один из членов этой команды был членом национальной команды по парусному спорту и плавал на малых и больших яхтах, таких как: катамаран WARTA-Polpharma, капитаном которого был Роман Пашке, или MK Cafe Sailing Team, которой управлял Кароль Яблоньски. Каждый человек, влюблённый в парусный спорт, знает, что это – любовь на всю жизнь. Мы тоже об этом знаем и поэтому создали Jachttravel.pl – новый стандарт летнего отдыха на Мазурских озёрах. Мы хотели бы, чтобы отпуск на воде не требовал длительной подготовки и обеспечивал такой уровень качества, благодаря соблюдению которого лето на лоне природы будет полным приключений и удовольствий. Так появилась яхта. Даже две яхты. Вместительные, комфортабельные, не угнетающие своим размером. Каждая из них оснащена двигателем, который не доставляет проблем при эксплуатации, прекрасно справляющимся с волнами и ветром. Оснащение яхты обеспечит вам спокойствие и комфорт, когда вы будете любоваться красотой природы, которая заставит вас затаить дыхание, даря вам ощущение, несравнимое с наслаждением от созерцания природы с берега. Наша команда создала пространство так, чтобы каждый мог чувствовать себя в нём превосходно.

Аренда моторных яхт на Мазурских озёрах

Аренда моторных яхт на Мазурских озёрах

Аренда моторных яхт на Мазурских озёрах

 
 
Jachttravel.pl - Аренда моторных яхт на Мазурских озёрах

Sirocco и Solano – превосходный отпуск на Мазурских озёрах

Вы мечтаете об отпуске на Мазурских озёрах? Об отпуске, который не требует длительной подготовки? На яхте, которая соответствует ожиданиям самых требовательных яхтсменов? Отправляйтесь в путешествие с нами! Sirocco и Solano. Две яхты, как два ветра, которые ведут к незабываемым приключениям в кругу семьи, друзей или знакомых. Sirocco – сухой и знойный средиземноморский ветер, который дует из пустыни. Solano – очень тёплый, влажный ветер c побережья Испании. Оба они символизируют возможности, оба навсегда остаются в памяти. И поэтому мы так назвали наши суда. В комфортных условиях на каждом из них в 4 каютах могут отдохнуть 8 человек.  
 
 
 
 
 
 
 
 

Я плыву!

Ниже вы можете ознакомиться с нашим предложением аренды. Яхты можно арендовать на неделю, от субботы до субботы. В качестве исключения, вне основного сезона, можно арендовать яхту не менее чем на 3 суток. Указанная сумма включает в себя аренду всей яхты на одни сутки. Это не цена с каждого человека. Итак, когда две семьи из четырёх человек арендуют одну яхт в пик сезона, в который сутки стоят 1400 зл., значит, для каждой из семей сумма расходов составит 700 зл., то есть, 175 зл. с человека!

Правила бронирования

Из документов нам необходимо лишь удостоверение личности. Отсутствует необходимость в каких-либо водительских удостоверениях, поскольку на наших яхтах вы можете плавать без особого разрешения. Вы можете забронировать наши яхты, отправив сообщение по e-mail на адрес: office@jachttravel.pl или позвонив по телефону: +48 512 223 104 Аванс в размере 30 процентов общей цены необходимо перечислить на счёт: AD REM Марта Шмуде-Ольчак, ул. Рыцерска 26/5, 60-347 Познань, в банке BZ WBK 54 1090 1056 0000 0001 3259 7006. Уплата аванса означает принятие условий бронирования. Затем, пожалуйста, внимательно прочитайте и подпишите договор чартера. Квитанцию об оплате пришлите по электронной почте на адрес: office@jachttravel.pl. Остальную часть суммы вы уплатите при приёмке судна. Возвратный залог составляет 4000 (5000 Samum) злотых. Вы оплачиваете при приёмке судна. На приёмку судна приглашаем вас с 15:00 до 18:00 в день прибытия. Сдавать яхту необходимо с 9:00 до 11:00 в день выезда. К указанным ценам мы прибавляем одноразовый сбор за обслуживание в размере 500 зл. к общей цене аренды каждой из яхт.
  • В рамках сервисного обслуживания вам представляется:

    • полный баллон с газом
    • заправленный топливный бак
    • полный резервуар для воды
    • страхование OC/AC/NNW
    • GPS/Echosonda Raymarine с картами Мазурских озёр – приятный сюрприз для рыболовов
    • бесплатный WIFI на борту
    • постельное бельё
    • полотенца
    • лодка с произведённой на ней уборкой
 

FUTURA 36

СрокЦена/суткиПериод
12/04 – 25/04/20191100 PLNмин 3 дня
26/04 – 05/05/20191400 PLNмин 3 дня
06/05 – 23/05/20191200 PLNмин 3 дня
24/05 – 02/06/20191400 PLNмин 4 дня
03/06 – 14/06/20191200 PLNмин 3 дня
15/06 – 18/06/20191300 PLNмин 3 дня
19/06 – 31/08/20191400 PLNмин 1 неделя
01/09 – 14/09/20191300 PLNмин 3 дня
15/09 – 21/09/20191200 PLNмин 3 дня
22/09 – 12/10/20191100 PLNмин 3 дня
 
 

FUTURA 40

СрокЦена/суткиПериод
12/04 – 25/04/20191200 PLNмин 3 дня
26/04 – 05/05/20191500 PLNмин 3 дня
06/05 – 23/05/20191300 PLNмин 3 дня
24/05 – 02/06/20191500 PLNмин 4 дня
03/06 – 14/06/20191300 PLNмин 3 дня
15/06 – 18/06/20191400 PLNмин 3 дня
19/06 – 31/08/20191500 PLNмин 1 неделя
01/09 – 14/09/20191400 PLNмин 3 дня
15/09 – 21/09/20191300 PLNмин 3 дня
22/09 – 12/10/20191200 PLNмин 3 дня


Календарь загружается...
- wolny termin
 
- termin zarezerwowany
 
- termin częściowo zarezerwowany

Имя*

Фамилия*

E-mail*

Телефон*

срок бронирования: ...

оплата за ... дней: 0.00 

плата за обслуживание: 500 zł

стоимость вместе с платой за обслуживание: 0.00 

скидка в размере 30%: 0.00 

возвратный залог: 4000 zł (Sirocco, Solano), 5000 zł (Samum, Sarma)

 


Kontakt

Die Yachten warten auf dich in EKO MARINA SUNPORT in Stare Sady bei Mikołajki!

Buchung in vier Schritten

  • Wir bitten Sie, die Nummer +48 512 223 104 zu wählen, dann werden wir gemeinsam alle Einzelheiten besprechen.
  • Nach einer einleitenden Terminbuchung, nach der Überweisung der Anzahlung und nach dem Schicken der Buchungsbestätigung (Erklärung in dem Reiter „ich fahre!”),wird die Buchung endgültig.
  • Am Tag des Fahrtbeginns übergeben wir Ihnen das Boot, wir entnehmen die rückzuerstattende Kaution, den sonstigen Teil des Mietsbetrages der Yacht, sowie die Servicegebühr. Vor allem aber zeigen wir alle Möglichkeiten des Bootes und üben zusammen seine Bedienung.
  • Am Tag der Beendigung Ihrer Fahrt nehmen wir von Ihnen das Boot entgegen und geben Ihnen die Kaution zurück. Wir verabschieden uns, jedoch hoffen wir, dass es nur bis zu den nächsten Ferien ist!

Die EKO Marina SunPort

Die EKO Marina SunPort

Sirocco, Solano, Samum und Sarma warten auf Sie im Hafen EKO Marina SunPort Stare Sady 4 BK; 11-730 Mikołajki. Hafenamt Handynummer.: +48 792 663 558 Bachman Jachttravel Handynummer.: +48 536 223 104 Es ist eine moderne Marina in Stare Sady, 4 km nördlich von Mikołajki am Tałty-See (Möglichkeit, flüssiges und festes Abwasser von Yachten zu sammeln). Der Yachthafen verfügt über moderne Sanitäranlagen und Duschen sowie eine Waschküche, einen Trockenraum und ein modernes Restaurant mit einer köstlichen Speisekarte. Dies ist der bequemste Weg, um Ihre Kreuzfahrt um Masuren zu beginnen. Das Team Jachttravel.pl steht zu Ihrer Verfügung: ul. Pawła Edmunda Strzeleckiego 10C m 219, 02-776 Warszawa Handynummer:. +48 512 223 104 E-Mail: office@jachttravel.pl

Masuren

Sirocco, Solano, Samum und Sarma entstanden zu Ihrer Bequemlichkeit. Im Bootsinneren garantieren sie einen hohen Standard, sie sichern einen leichten Zugang zu der uns umgebenden Natur, und was sehr wichtig ist, sie erfordern von Ihnen keinerlei besondere Fähigkeiten. Um sie zu führen bedarf es keine Befugnisse. Das Gesetz besagt, dass: „(…) kein Dokument, dass zur Wassertouristik auf Motoryachten mit einer Motorkapazität bis zu do 75 kW (rd. 110 KM) und einer Bootslänge bis zu 13 m, deren Höchstgeschwindigkeit durch die Konstruktion bis auf 15 km/h beschränkt ist, berechtigen würde erforderlich ist.”

Sirocco, Solano, Samum und Sarma sind höchst gebrauchstfreundlich. Ähnlich wie besucherfreundlich die Masuren selbst sind. Sie brauchen nicht eingehend die Seglervorschriften oder starre Regel der Segeletikette zu studieren. Es reicht, wenn sie einige Grundsätze kennen, die wir des Weiteren genannt haben.

Vor allem wurden jedoch die Sirocco, Solano, Samum und Sarma mit einer Routenpalette ausgestattet, die Sie je nach Stimmung und Herzenslust wählen können, dort sind Häfen, Punkte der Stromeinspeisung, der Wasserversorgung und alles andere, was unter diesen Umständen notwendig ist, markiert. Zusätzlich werden Sirocco und Solano die ganze Zeit lang die Tiefe und die Gestalt der Seenbodens zeigen, indem sie vor all dem warnen, was beim Bootsfahren hinderlich sein könnte. Darüber hinaus wird eine reiche Auswahl an Filmen und Musik Ihnen helfen, angenehm die Freizeit zu verbringen.

Wie fährt man durch die Masuren?
Mit Freude!
des Weiteren teilen wir Ihnen all das mit, was Sie wissen sollten
die Liste ist sehr kurz:

  • 1. Wie fährt man sicher?

    Die Toaste werden auf der Yacht im Sitzen ausgebracht! In erster Reihenfolge: für Ehrengäste, dann, der Tradition entsprechend auf diejenigen, die auf der See sind. Die Bootsfahrer stoßen der Tradition nach mit den Gläsern nicht an, denn mit jedem Glasklirren… verflüchtigt sich eine Seglerseele. Die Ordnung auf dem Wasser sieht wie folgt aus:

    • Punkt 1. Es hat sicher zu sein
    • Punkt 2. Es hat nett zu sein.
    • Punkt 3. Es hat komfortabel zu sein.
    • Punkt 4. Ende der Ordnung.
  • 2. Wie kommt man im Hafen zurecht?

    Beim Eingang in den Hafen, zwischen andere Boote ist auf jeder Bordwand Rammschutz rauszuhängen, so, um unser Boot oder ein fremdes Boot nicht zu beschädigen. Bei der Annäherung zum Hafen ist mit der Information anzurufen, dass wir anlegen wollen (auf dem Boot sind alle dafür notwendigen Telefonnummern zu finden). Der Bootsmann leitet dann das Boot zur passenden Stelle. Sollte uns die telefonische Kontaktaufnahme mit dem Hafen nicht gelingen, ist in den Hafen hineinzufahren und das Boot an einer freien Stelle festzumachen. Mit Sicherheit erscheint dann der Bootsmann und schließt das Boot an Strom und Wasser an, er zeigt die Sanitätsanlagen und die Abfalllagerungsstellen und nimmt die Hafengebühr entgegen. Wichtig: beim Auflegen des Auflegetaus auf den Poller (Anlegeknecht) ist dieser unter dem Auflegetau/den Auflegetaus anderer Yachten anzubringen – so, damit die Abnahme eines jeden von ihnen leicht möglich ist. Bei einer großen Yacht, und Sirocco sowie Solano gehören nicht zu kleinen Booten, ist es am besten die Yacht mit dem Heck zum Kai zu vertauen. Dadurch wird es leichter fallen die Yacht zu betreten und von ihr ans Land zu gehen, und das Deck bleibt sauber. Denken Sie daran, dass beim Verlassen des Hafens der Rammschutz einzuziehen ist, und während der Fahrt keine Wäsche auf dem Reling hängen darf. So ist nun mal die Sitte – die Sachen werden im Hafen getrocknet!

  • 3. Na dann legen wir im Hafen an…

    Vor dem Einlaufen in den Hafen sind Anlegetaus vorzubereiten, dann Rammschutz auf den Bootswänden hinauszuhängen. In den Hafen laufen wir mit einer geringen Geschwindigkeit ein unter Beibehaltung dank den Strahlrudern voller Manövrierfähigkeit (wir schalten sie vor den Manövern ein und nachdem diese beendet sind, schalten wir sie wieder aus). Wir bremsen mit dem Motor, niemals mit dem Bein, Bootshacken oder mit den Händen. Es ist unmöglich eine mehrere Tonen schwere Yacht mit dem eigenen Körper zu Stehen zu bringen!

  • 4. Und wenn wir außerhalb des Hafens anlegen wollen…

    Vor Anker kann man an jeder beliebigen Stelle auf dem See oder in einer Bucht gehen. Wir stellen uns so hin, damit wir andere nicht stören. Auf einer Seglerroute, die mit einer roten oder grünen Boje gekennzeichnet ist, darf nicht angelegt werden. Zur Bedienung des Ankers dienen zwei Druckknöpfe, das Anker wird elektrisch vom Bug rausgeschoben und wieder versteckt. Jedoch ist es viel besser an’s Land in den Häfen, nachdem das Boot an der Anlegestelle oder am Kai befestigt wurde zu gehen.

  • 5. Wer hat Vorfahrt auf dem Wasser?

    Vorfahrt vor Motoryachten haben Segelyachte. In der Region der Großen Masurischen Seen haben Schiffe der Masurischen Weissen Flotte Vorfahrt vor Segleryachten. Die Verkehrsgrundsätze für die Vorfahrt von Booten, die mit Motor betrieben werden sind ähnlich, wie die Verkehrsgrundsätze auf den Straßen:

    • Man hat auf der rechten Straßenseite zu fahren (daher die Pflicht nach rechts abzubiegen, wenn Boote direkt auf sich zu fahren)
    • das von der rechten Seite kommende Boot hat Vorfahrt. Wir raten jedoch, so wie auf einer Straße, nach dem Grundsatz des begrenzten Vertrauens zu handeln!
  • 6. Was darf man in den Masuren nicht?

    In den Masurischen Seen darf man nicht:

    • an die Passagier- und Warenschiffe, Schleppflöze oder Schleppschiffe ranfahren, sich bei ihnen einhacken, um mitgeschleppt zu werden; quer durch einen Fluß, einen Kanal oder eine Segelroute auf den Seen fahren, während ein Passagier- oder ein Warenschiff naht
    • mit Segeln auf den Kanälen fahren sowie in der Nähe von Wasserbauten, Brücken, Kanalein- und Ausgang in einer Entfernung von weniger als 50 Metern anlegen und stehen bleiben
    • auf einer Wasserroute vor’s Anker gehen.
  • 7. Wie sind die Zeichen für die Durchfahrt unter den Brücken zu verstehen?

    der einzelne gelbe Rhombus bedeutet die Empfehlung für den Durchgang in beiden Richtungen, und zwei derartige Rhombuse senkrecht oder wagerecht bedeuten eine Empfehlung für den Durchgang nur in einer Richtung (der Durchgang aus der entgegengesetzten Richtung ist verboten).

  • 8. Was bedeuten die Bojen?

    Am sichersten ist es entlang einer sehr gut gekennzeichneten Wasserroute, die für Passagierschiffe vorgesehen ist, zu fahren. Die Route wird mit Hilfe dreier Arten von Bojen gekennzeichnet:

    • Grüne kegelförmige Bojen – wir passieren sie mit der linken Bordwand auf dem Weg nach Norden (in Richtung Węgorzewo) mit der rechten Bordwand, wenn wir uns in der südlichen Richtung begeben
    • die roten, zylinderförmigen Bojen – wir passieren sie mit der rechten Bordwand auf dem Weg nach Norden (Richtung Węgorzewo) und mit der linken Bordwand, wenn wir in südlicher Richtung fahren
    • die runden grün und rot gestreiften Bojen – bedeuten Abzweigung/ Gabelung der Wasserroute.

    Weitere wichtigen Bojen das sind die sog. kardinale Zeichen – sie warnen vor Gefahren. Sie weisen darauf hin, von welcher Seite sie umzugehen sind. Wie sie aussehen und welche Lichtcharakteristik sie haben, sowie wie sie zu umfahren sind zeigt der folgende Spickzettel:

SCHAUE, WOHIN DU FAHREN KANNST – Beispielhafte Wasserrouten:

  • RYN – MIKOŁAJKI eine Länge von 20km

    Die Route führt in südlicher Richtung und deckt sich auf der Strecke von 12,50 km mit der Route Giżycko – Mikołajki. Trotz unterschiedlicher Namen (Mikołajskie-,Tałty-, Ryńskiesee) verläuft die Route durch einen See, der eine lange Seenfurche zwischen Ryn und Mikolajki füllt.

    • 0,00 km Start EKO Marina in Ryn.; 0,50 km Sägewerk in Ryn.
    • 2,50 km links das Dorf Rybical, hinter dem Dorf rechts eine kleine Insel – Naturschutzgebiet Ptasia Wyspa (die Vogelinsel) – ein Naturschutzgebiet, das im Jahr 2012 geschaffen wurde um die Brutstätten der Wasser- und Sumpfvögel zu bewahren, in südlicher Richtung eine schmale Bucht.
    • 6,50 km auf der linken Seite, auf einer Halbinsel liegt das Dorf Mrówki, auf der Rechten Seite eine Verbindung mit dem 0,80 km vom Ufer des J. Ryńskie-Sees entfernten, Notyst-See
    • 8,00 km beginnt der Tałtysee und endet der Ryńskiesee.
    • 10,50 km auf der rechten Seite liegt das Dorf Jora Mała und Jora Wielka, auf der linken das Dorf Skorupki.
    • 12,50 km auf der Entzweigung der Route – links in Richtung Giżycko, geradeaus bis Mikołajki. In der Nähe der linken Seite befindet sich die größte Tiefe des Tałtysees (51 m). Auf der rechten Seite gegenüber dem Kanal Richtung Giżycko befindet sich die moderne Marina Navigator.
    • 15 km Auf der rechten Seite fahren wir an der Anlegestelle Hobby, am Hafen Stare Sady mit dem Restaurant Pod Jabłoniami sowie SUN – Hafen vorbei
    • 19 km auf der rechten Seite befindet sich das Hotel Gołębiewski mit Wasserattraktionen Tropikana, weiter kommen wir zur ersten Autobrücke in Mikołajki, eine weitere Brücke ist die Eisenbahnbrücke und die dritte und zugleich die letzte Brücke in Mikołajki ist die Fußgängerbrücke auf der Verbindung der Seen Tałty und Mikołajskie.
    • 20 km ein Bootsdorf in Mikołajki.
  • MIKOŁAJKI – RUCIANE-NIDA 19,20 km

    Die Route führt in südlicher Richtung durch die Seen Mikołajskie und Bełdany durch kleine Seen Guzianka Mała und Guzianka Wielka. Auf beiden Seiten der Route fast auf ihrer gesamten Länge befinden sich die Wälder des Urwalds Puszcza Piska. Zwischen dem südlichen Ufer der Seen Bełdany und Guzianka Mała befindet sich eine Kammerschleuse, die den 2 m hohen Unterschied zwischen dem Wasser dieser beiden Seen passieren lässt. Am Bełdanysee befinden sich zahlreiche betriebliche Erholungszentren und ein großes Zentrum der Wassertouristik (Ośrodek Turystyki Wodnej) PTTK in Kamień.

    • 0,00 km zur Anfang der Route – ein Bootsdorf in Mikołajki am Mikołajskiesee.
    • 3,00 km Abzweigung Mikołajki – Ruciane-Nida (geradeaus) und Mikołajki – Pisz (nach links). In einer Entfernung von 2,25 km nach links (eine Strecke nach Pisz) liegt der größte polnische See Śniardwy.
    • 5,00 km endet der Mikołajskiesee und beginnt der See Bełdany. Auf beiden Seiten befindet sich die Anlegestelle der Seilfähre in Wierzbno. Auf beiden Ufern des Bełdanysees sind die Wälder des Urwaldes Puszcza Piska zu sehen.
    • 8,50 km Auf der rechten Seite liegt die Bucht des Bełdanysees, Iznota, in dem der größte Fluß der Großen Masurischen Seen, Krutynia, mündet
    • 10,50 km Auf dem westlichen Ufer des Bełdanysees, umhüllt durch die Wälder des Urwaldes Puszcza Piska befindet sich das Zentrum für Wassertouristik (Ośrodek Turystyki Wodnej PTTK).
    • 14,50 km Auf der rechten Seite die Bucht des Bełdanysees, Wygryny, an deren Ufer das Dorf Wygryny liegt.
    • 16,70 km Das südliche Ufer des Bełdanysees, die Kammerschleuse Guzianka.
    • 17,14 km beginnt der See Guzianka Mała.
    • 18,75 km Auf der rechten Seite ist das Sägewerk in Ruciane-Nida zu sehen. Vor dem Sägewerk ist eine große Sortierstelle für das von hier aus über dem See geflößte Holz zu sehen.
    • 19,20 km Ruciane-Nida. Anfang der Hauptroute zum Nidzkiesee.
  • MIKOŁAJKI – PISZ 25,00 km

    Die Route führt in süd-östlicher Richtung über den größten polnischen See Śniardwy und den größten Kanalabschnitt im Seefahrtsystem der Großen Masurischen Seen – Jeglińskikanal (5,25 km). Auf dem Kanal in der Nähe des Dorfes Karwik befindet sich die Kammerschleuse Karwik. Die Kajakfahrer können über den vom Rośsee entspringenden Fluß Pisa, ihre Fahrt bis zum Fluß Narew und dann Weichsel fortsetzen.

    • 0,00 km Anfang der Route – Bootsdorf in Mikołajki am Mikołajskiesee.
    • 1,00 km Auf der linken Seite, auf hohem Ufer des Mikołajskiesees ist eine Einrichtung der Polnischen Akademie der Wissenschaften in Mikołajki zu sehen.
    • 3,00 km Abzweigung der Wasserstraße – geradeaus nach Ruciane-Nida, links nach Pisz. Links auf einer Halbinsel, die den Mikołajskiesee vom nord-westlichem Teil der Śniardwybucht trennt, liegt das Dorf Dybowo.
    • 5,25 km Das Ende des Mikołajskiesees, Beginn des Śniardwysees. Bei etwas nebligem Wetter sind die östlichen Ufer nicht mehr zu sehen.
    • 6,25 km Auf der rechten Seite, auf einer Halbinsel, die sich zwischen den Śniardwysee und Bełdanysee einschneidet, befindet sich in Popielno die Einrichtung der Polnischen Akademie der Wissenschaften PAN (hier wird die Zucht von Wildpferden, masurischen Hirschen und Biber betrieben).
    • 11,00 km In der Nähe der Wasserstraße sehen Sie (links) die Pajęcza- und die Czarci Ostrów-Insel. Weiter gegen den Osten die größte Insel des Śniardwysees, Szeroki Ostrów.
    • 16,00 km Auf der rechten Seite die Insel Kaczor, die den Śniardwysee von seiner südlichen Bucht Seksty trennt.
    • 18,45 km nimmt seinen Anfang der Jeglińskikanal, der den Sekstysee mit dem Rośsee verbindet.
    • 19,00 km Kammerschleuse Karwik. Rechts in einer Entfernung von 0,80 km liegt das Dorf Karwik. 2 km weiter am Kanal liegt das Dorf Jegliny. 3,70 km das andere Ende des Jeglińskikanals, hier beginnt der Rośsee.
    • 25,00 km läuft der Fluß Pisa aus dem Rośsee aus, Hafen im Pisz.
  • GIZYCKO – MIKOŁAJKI 37,20 km

    Die Wasserstraße führt in südlicher Richtung über den mittleren Teil der Großen Masurischen Seeplatte. Auf der Route befindet sich der drittgrößte See der Masurischen Seeplatte und zugleich einer der größten Seen in Polen – der Niegocinsee, sowie einige kleinere Seen, die über die Kanäle miteinander verbunden sind. Vom Niegocinsee ist das Giżyckopanorama und (rechts) das bekannte Erholungszentrum Wilkasy zu sehen. Auf den weiterliegenden Seen sind größe Mengen Wasservögel, darunter Schwane zu finden. Vom See führt eine Abzweigung über den Niegocińskikanal zum Kisajnosee.

    • 0,00 km Anfang der Route in Giżycko am Niegocinsee.
    • 8,80 km Verbindung des Niegocinsees mit dem Bocznysee (Seenenge). Am östlichen Ufer im Dorf Rydzewo – finden Sie den Gasthoff zum schwarzen Schwan (“Gospoda Pod Czarnym Łabędziem”), am westlichen das Dorf Bogaczewo.
    • 11,26 km der Kula-Kanal, der den Bocznesee mit dem Jagodnesee verbindet. Die Landesenge wird als Wasserscheide zwischen dem Einzugsgebiet der Flüsse Weichsel und Pregoła betrachtet.
    • 19,10 km Nimmt der Szymońskikanal seinen Anfang, er verbindet einen Teil des Jagodnesees genannt Szymoneckiesee mit dem Szymonsee. Über dem Kanal verläuft eine Autobrücke auf der Straße Giżycko – Mikołajki (S4) und Mikołajki – Ryn über die Stara Rudówka. Auf der linken Seite ist das Dorf Szymonka zu sehen.
    • 21,46 km Ende des Szymońskikanals auf dem Szymonsee. Der See ist vom dichten Schilf umgeben und ist somit eine hervorragende Brutstätte für Wasservögel.
    • 22,86 km Anfang des Mioduńskikanals, der den Szymonsee mit einem kleinen See Kotek Wielki verbindet.
    • 24,78 km Ende des Mioduńskikanals, Anfang des Kotek Wielki-Sees.
    • 25,66 km Anfang des Leleckikanals, der den Kotek Wielki-See mit dem See Tałtowisko verbindet. Über dem Kanal befindet sich eine Autobrücke auf der Strecke Mikołajki – Ryn.
    • 26,13 km Mündet der Leleckikanal im Tałtowiskosee.
    • 27,63 km Anfang des Tałckikanals(Tałteński), der den Tałtowiskosee mit dem Tałtysee verbindet.
    • 29,23 km Mündung desTałckikanals im Tałtysee.
    • 29,70 km Entzweigung der Wasserstraßen in Tałtysee – nach rechts vom Ryn (Abschnitt Mikołajki – Ryn), nach links in Richtung Mikołajki. In der Nähe der Zweigung (rechts) die größte Seentiefe bis zu 51m.
    • 33,00 km Links vom Ufer desTałtysees liegt das Dorf Tałty.
    • 35,00 km Rechts die höchste Erhebung der Umgebung (Aussichtspunkt) Olszowy Róg (155 m ü.d.m.).
    • 36,95 km Ende des Tałtysees, Anfang des Mikołajskiesees.
    • 37,20 km Bootsdorf in Mikołajki am Mikołajskiesee.

Sieh mal, was dich in den Masuren erwartet – Yachthäfen , Restaurants, Sport- und Touristenattraktionen

    Sieh mal, was auf dich in den Masuren wartet

  • Die Marinen

    MARINA LESTER CLUB RYDZEWO – Bocznesee eine hervorragende italienische Küche, Ausleihestellen der Motorwassergeräte, der Boote, Kajaks und Fahrräder www.marinalester.pl

    RYBACZÓWKA – Bogaczewo/Bocznesee ein hervorragendes Restaurant, Ausleihestellen der Geräte darunter der Windsurfingbrettern, der Wasserski, der Anglerausrüstung, Anglerausflüge, Verkauf von Anglererlaubnissen www.rybaczowkamazury.pl/przystan

    DAS ZENTEUM DER POLNISCHEN AKADEME DER WISSENSCHAFTEN WIERZBA – der Bełdanysee “www.wierzba.pan.pl

    AM HOTEL – Święcajtysee www.hotelognistyptak.pl

    KORREKTIVE BOOTSSTELLE – Piaski/Ruciane Nida – Bełdanysee www.korektywa.pl

  • Die Eko Marinen

    WĘGORZEWO nord-östlicher Ufer desWęgorzewskikanals an der Straße
    tel. +48 513 324 059
    eko-mazurymariny.pl/wegorzewo

    PTTK WILKASY Niegocinsee Hafen PTTK Wilkasy, ul. Niegocińska 1
    11-500 Wilkasy k. Giżycka
    Grzegorz Sieroński tel. +48 695 770 070
    www.pttkwilkasy.pl

    MIKOŁAJKI Tel. +48 87 42 16 259
    mkzmikolajki.home.pl/mkz/index.php/ekomarina

    PTTK KAMIEŃ Gelegen an der Bucht des Bełdanysees in Urwald Puszcza Piska, unweit des Krutyniaflusses das Zentrum für Wassertourostik PTTK Kamień
    Kamień 1
    12-220 Ruciane Nida 1
    tel. +48 87 423-60-22
    eko-mazurymariny.pl/pttk_kamien/

    TKK KOREKTYW Bootsstelle „TKK Korektywa”
    Piaski 2
    12-220 Ruciane-Nida
    Wojciech Grabarczyk
    Tel. +48 87 423 11 22, +48 502 503 245
    korektywa.pl

    PISZ Rośsee, al. Turystów 1
    tel. +48 728 880 458
    eko-mazurymariny.pl/pisz

    GIŻYCKO ul Dąbrowskiego 14
    tel. +48 506 077 806
    ekomarinagizycko.pl

    RYN Ryńskiesee
    Tel. +48 87 420 70 49
    www.eko-mazurymariny.pl/ryn

  • Restaurants

    RESTAURACJA NA WODZIE – Szymonkisee
    www.restauracjanawodzie.pl

    TAWERNA MARINA – EKOMARINA GIŻYCKO – Niegocinsee
    www.tawernamarina.pl

    RESTARUACJA PRZYSTAŃ – Mikołajki/ Mikołajskiesee
    www.restauracjaprzystan.com

    TAWERNA PORTOWA MIKOŁAJKI – Mikołajki/ Mikołajskiesee
    www./tawernaportowa.eu

    RESTAURACJA HOTEL ST.BRUNO – Giżycko/ Niegocinsee
    www.hotelstbruno.pl

    TAWERNA STRANDA – Giżycko/ Kisajnosee
    www.stranda.pl

    RESTAURACJA ŁABĘDZI OSTRÓW – Giżycko/ Kisajnosee www.restauracjalabedziostrow.pl

    KARCZMA STARY MŁYN – Upałty/ Upałckiesee www.karczma-upalty.com

    RESTAURACJA RYBACZÓWKA/
    www.rybaczowkamazury.pl/restauracja

    TAWERNA ROZBITEK – Wilkasy ( Port AZS )/ Niegocinsee
    www.tawernarozbitek.pl

  • Sportliche Attraktionen

    FAHRRADAUSLEIHE (1) Rowery Mazury
    www.rowery.mazury.info.pl
    ul. Smętka 23, 11-500 Giżycko
    +48 796 731 606, +48 695 391 606

    (2) Biuro Usług Turystycznych WAMA – TOUR
    ul. Konarskiego 1/1, 11-500 Giżycko
    +48 87 429 30 79, +48 604 969 503, +48 602 527 307
    wama-tour@epf.pl

    (3) Rowery elektryczne
    www.bike.travel.pl

    MOTORROLLERAUSLEIHE www.mazurynaskuterach.pl
    ul. Mickiewicza 26, 11-600 Giżycko
    czynne na telefon 606 271 057BALLONFLUG Ryn – www.lotybalonami.com.pl

    FLUG MIT EINEM MOTORDRACHEN Antonowo k. Giżycka
    tel. 604 980 011

    FLUGZEUGFLUG Giżycko – Czesław Wiszniowiecki
    tel. 504 758 704
    czeslaw.wiszniowiecki@gmail.com

    SCHWIMMBÄDER
    (1) Hotel Ognisty Ptak – Święcajtysee
    www.hotelognistyptak.pl

    (2) Hotel Gołębiewski – Mikołajskiesee
    www.golebiewski.pl/mikolajki/tropikana/cennik

    (3) Wilkasy – Niegocinsee
    www.facebook.com/Park-Wodny-Wilkasy-181290678641362/

    REITEN (1) Ranczo Robertówka – Święcajtysee
    www.robertowka.pl/portal/witamy/

    (2) Bogaczewo – Bocznesee
    www.bogaczewo21.mazury.info.pl/?strona-glowna,25

    TAUCHEN Trygot- Mamrysee
    http://www.mcn.mazury.pl/mcn,menu,0,1.html

    AIR SHOWS Giżycko/Kętrzyn – 6.08.2017
    www.mazuryairshow.pl

    REGATTAS GIŻYCKO – Niegocinsee
    – Seglerregattas in Giżycko „Rząd – Samorząd (Regierung-Selbstverwaltung) – Juli – Boatshow Cup – Juli – Nationale Regattas „Pokal der Masuren” – Juli – Internationale Polenmeisterschaften der Kabinenyachten – August MIKOŁAJKI – Mikołajskiesee – Regattas um den Pokal des Präsidenten des Polnischen Seglervereins – August – Segler Grand Prix von Mikołajki – Mai/September WĘGORZEWO – Mamrysee das Memorial der Ejsmontbrüder – September Mamert Cup – September

  • Touristische Attraktionen

    DREHBRÜCKE Giżycko www.mazury.info.pl/atrakcje/most-gizycko/index.html

    FESTUNG BOYEN Giżycko www.boyen.gizycko.pl

    DER MASURISCHE KANAL – Mamrysee www.fuw.edu.pl/aw2p2/sub/k/kanal_mazurski/kanal.html

    BOOTSDORF – Mikołajki www.mikolajki.com.pl

    KREUZRITTERBURG – Ryn www.zamekryn.pl/zwiedzanie

    SEILFÄHRE IN WIERZBNO – Bełdanysee www.ruciane-nida.pl/opis-92-Prom+w+Wierzbie.html

    SCHLEUSE GUZIANKA – Bełdanysee und der See Guzianka Mała www.atrakcje.mazury.info.pl/atrakcje/guzianka/index.html

    SCHLEUSE KARWIK – Pisz und Śniardwy www.mazury.info.pl/atrakcje/karwik/index.html

    KORMORANENINSEL – Dobskiesee www.mazury.info.pl/atrakcje/kormoranow/index.html

    PYRAMIDENINSEL – Mamrysee www.mazury.info.pl/atrakcje/piramidowa/index.html

    PYRAMIDENINSEL – Mamrysee www.mazury.info.pl/atrakcje/upalty/index.html

    KREUZRITTERBURG– Giżycko www.gizycko.pl/zamek-krzyzacki.html

    SCHLOSS IN SZTYNORT – Sztynorckiesee www.mazury.info.pl/sztynort/index.html

    GALINDIA – Bełdanysee www.galindia.com.pl/groacuted-galindoacutew.html

    STÄDTISCHER BADESTRAND – Ryn https://mazury.info.pl/atrakcje/plaza_ryn/

  • Musikkonzerte

    COUNTRY Mrągowo – lipiec
    Piknik Country www.festiwalpiknikcountry.pl

    HIP-HOP Giżycko – sierpień
    Mazury Hip Hop Fesiwal http://www.mazuryhiphopfestiwal.pl

    ROCK Węgorzewo – lipiec
    Seven Festival Music & More www.sevenfestival.com

    SHANTIES Mikołajki – Juli
    Mikołajki Szanty Festiwal www.wioskazeglarskamikolajki.pl
    Giżycko – Juli
    Festiwal Piosenki Żeglarskiej Morskiej www.szantywgizycku.pl


ALARMTELEFON AM WASSER 601 100 100 WOPR – Freiwilliger Wasserrettungsdienst


Yachten

Scirocco und Solano

Jachty Scirocco und Solano

Unsere vier Yachten, wie vier Winde führen zu unbekannten Abendteuern. Sirocco, Solano, Samum und Sarma nehmen Sie mit auf hervorragenden Ausflug im Kreis Ihrer Nächsten. Auf jeder Yacht können in 3 oder 4 Kajüten insgesamt 6 oder 8 Personen unvergessliche Ferien verbringen. Sirocco und Solano das sind zwei Yachten der Klasse Futura 36, Samum und Sarma (unsere letzte, neueste Neuanschaffung) sind Futura 40-Einheiten. Sie erfüllen genau die Bedingungen, die wir an sie gestellt haben

Sie sind komfortabel unter dem Gesichtspunkt idealer Ferien auf dem Wasser. Bewußt wollten wir einen herrlichen Raum schaffen, der jedem das Bewundern der Schönheit der Masurischen Seen ermöglicht. Sie reagieren voll und ganz auf denjenigen, der am Ruder sitzt.

Sie zu führen bedarf keiner Befugnisse, Kurse oder Motorboot-Fähigkeiten. Das System der Strahlruder ermöglicht leicht und präzise die Yacht nicht nur im Hafen, sondern auch beim Anlegen in einer anderen Stelle zu steuern.

Es kann hier überhaupt weder die Rede von der Bewegungslosigkeit, noch von der verspäteten Reaktion auf die Bewegungen des Ruders sein. Während der Fahrt auf unseren Yachten werden Sie diese immer voll unter Kontrolle haben. Während der Fahrt ist stets das klassische Ruder mit einer Flosse zu gebrauchen, dagegen bei präzisen Manövern sind die Strahlruder auf Bug und Heck einzuschalten.

Wir haben die Yachten so entworfen, damit sie ein komplettes und komfortables Ganzes darstellen. Wir haben für Sie drei oder vier abgelegene Schlafzimmer für jeweils zwei Personen, einen Tagesaufenthaltsraum, in dem am gemeinsamen Tisch maximal 8 Personen Platz finden, eine ausgestattete Küche, Kleiderschränke, Bad mit Dusche und WC vorbereitet. Darüber hinaus befindet sich auf dem Heck eine Treppe, die in Sekundenschnelle den Abstieg ins Wasser, ohne Anstrengung ermöglicht, man kann im Wasser untertauchen und bei Rückkehr im Bad warm duschen.

FUTURA 40

Parameter:

die Gesamtlänge12 m
Breite3.45 m
Höhe über der Wasserlinie2.9 m
Tiefgang0.65 m
Belegschaft6
Wasserbehälter400 l
Klärbehälter200 l
Treibstofftank200 l
ProjektkategorieB

Die Grundrisse für unsere Samum und Sarma Yachten

Samum
Samum
FUTURA 36

Parameter:

die Gesamtlänge11 m
Breite3.45 m
Höhe über der Wasserlinie2.9 m
Tiefgang0.65 m
Belegschaft8
Wasserbehälter400 l
Klärbehälter200 l
Treibstofftank200 l
ProjektkategorieB

Die Grundrisse unserer Yachten
Sirocco und Solano

Sirocco und Solano Sirocco und Solano Sirocco und Solano

Bei der Wahl von Sirocco oder Solano schauen sie aufmerksam darauf, dass unsere Yachten folgendes besitzen:

  • 4 Schlafzimmer für jeweils zwei Personen, bequeme Kabinen unter dem Deck und zusätzlich einen geräumigen Tagesaufenthaltsraum – die einzigen derartigen zwei Yachten in den Masuren, auf denen maximal 8 Prsonen Platz finden
  • Einen Motor, der um das zweifache stärker als in anderen Booten 36 und höchst sicher ist (Vetus 80 KM VH4.8028)
  • Einen zusätzlichen Schubfach-Kühlschrank in der Mensa, sowie einen zusätzlichen Sitz hiter dem Steuerman
  • Einen Strahlenruder auf dem Bug mit einer Leistung von 5 KW sowie einen genau denselben auf dem Heck (verstärkte Strahlenruder, die die Präzision und die Leichtigkeit des Bootsteuerns erleichtern)
  • Einen 200-Liter Treibstofftank, der für zwei Wochen Fahren ausreicht
  • Eine effiziente Heizung Vebasto 4,8 kW im Inneren
  • Ploter Raymarine mit Touchscreen, mit eingebautem GPS E70320, mit der Gold Small – Karte, mit einer präzisen Karte der Masuren und des Ufers (gibt die Tiefe, die Geschwindigkeit an, besitzt einen Bodenecholot, einen Echolot für Angler, misst die Wassertemperatur usw.. Man kann einen zweiten Steuerstand erstellen: man braucht nur auf dem iPhone oder auf dem iPad die Anwendung Raymarine zu installieren und die Angaben z.B. vom Liegestuhl auf dem Oberdeck zu verfolgen)
  • Fusion RA205 KTS ein Radio mit der Beschallung im Bootsinneren und außerhalb des Bootes
  • Ein Fernseher 21 Zoll mit DVD und terrestrischem Fernsehen!
  • Wlan
  • eine große Auswahl von Musik und Filmen
  • Eine Auswahl von Motorboot-Routen, mit eingezeichneten Häfen, mit Strom-, Wassereinspeisestellen usw. (integriert mit GPS – Navigation).

UNSERE KABINE

Zusätzliche Informationen über unsere Yachten

  • Der Bootsrumpf

    • graufarben
    • 4 aufmachbare Fenster in den Bordwänden
  • Das Deck

    • weißfarbener Laminat
    • Reling aus rostfreiem Stahl
    • die aufmachbare Ankerluke
    • die aufmachbare technische Motorkammer
    • rutschfeste Flächen auf dem Deck
    • ein Dach über der Mensa
    • 4 aufmachbare Lücken auf dem Deck
    • Bugkorb
    • 4 Knaggen
    • 4 Halbklüsen
    • ein Fach für zwei Gasflaschen von jeweils 3 kg Gewicht
    • Zweisektoren – Navigationsleuchten
    • 4 Liegen, auf denen auf dem Heck 8 Personen Platz finden
    • ein portabler Tisch
    • 5 Liegestühle
  • Das Dach

    • Navigationslicht 360
    • Reling mit Demontagemöglichkeit
    • Relinge
    • Signalton
  • Steuermannstellung

    • ein hydraulisches Steuersystem mit Lenkrad
    • Steuermannstellung mit Drehstuhl (graufarben)
    • Hupenknopf Radio USB
    • Steuerung mit Strahlrudern
    • Raymarine – Plotter mit Touchscreen, mit eingebautem GPS
    • Einschaltknopf für Scheibenwischer und Gebläse für Windschutzscheibe
  • Kokpit

    • Sitzplätze auf dem Heck mit regelbarer Rückenlehne und Skaimatratzen (graufarben)
    • Aufstiegsleiter für’s Dach
    • Abstiegsleiter zum Wasser
    • Rammschutz auf der Falle
  • Mensa auf dem Deck

    • eine Liege in der C – Form (graufarben)
    • Tisch
    • TV mit DVD
    • der Fußboden bedeckt mit einer Nachahmung des Teakholzes
    • die Eingangstür ist eine Schiebetür
    • LED-Beleuchtung
    • automatische Stromschalttafel mit einer automatischen Sicherung
    • die Anzeigen der Flüssigkeitspegel (Treibstoff, Wasser, Kloake)
    • Batterieladezustandsanzeigen; USB-Steckdose
    • 230 V – Steckdose (bei einer Verbindung mit externer Stromversorgung im Hafen)
    • 4 aufmachbare Fenster
  • Küche

    • zweiflammiger Gaskocher
    • Waschbecken
    • Wasserhahn mit heißem und kaltem Wasser
    • Kühlschrank 75 L
    • ein an der Decke befestigter Schrank
    • Schränke unter dem weissen Arbeitstisch
    • Arbeitstisch in der Küche
    • volle Küchenausstattung u.a. Geschirr, Töpfe, Besteck usw.
  • Kabinen

    • eine Doppelkoje
    • zwei Kleiderschränke
    • Schließfächer
    • eine aufmachbare Luke in der Decke
    • zwei aufmachbare Fenster in den Bordwänden
    • eine LED-Beleuchtung
    • eine 12 V – Steckdose
    • der Fußboden bedeckt mit einer Imitation des Teakholzes
  • Bad mit Dusche und WC

    • Waschbecken
    • Dusche
    • aufmachbare Klappe in der Decke
    • Handtuchhalter
    • Kleiderhacken
    • LED-Beleuchtung
    • Spiegel
    • WC automatisch
  • Wasserkanalisationsanlage

    • Abwässeranlage: automatisch und Handpumpe
    • Druckwassersystem
    • Warmwasser: Boiler 45 l
    • Gasleitung
  • Elektroinstallation

    • LED – Beleuchtung
    • Witschaftsbatterie 100AH
    • Hauptstromschalter
    • Schaltanlage
    • Lader 15 AH zur Verbindung mit dem Festland

Über uns

Bartłomiej Olczak Jachttravel.pl

Eine so heftige Naturgewalt, wie das Wasser, verband vor 15 Jahren zwei Personen. Im Laufe der Zeit haben diese zwei Personen ein Vierer- Team gegründet. Vor Jahren war einer von uns ein Mitglied der Nationalen Seglerkader und fuhr auf kleinen und großen Yachten solchen wie: Katamaran WARTA-Polpharma, deren Kapitän Roman Paszke war, oder auch MK Cafe Sailing Team unter der Führung von Karol Jabłoński. Jeder, der sich im Bootsfahren verliebte, weiß, dass es eine Liebe für’s ganze Leben ist. Wir wissen es auch, daher gründeten wir Jachttravel.pl – einen neuen Standard der masurischen Sommererholung. Wir wollten, dass die Sommerzeit auf dem Wasser keine langen Vorbereitungen erfordert und dass die Yacht so einen Standard sichert, so dass der Sommer im Schoß der Natur zu einem herrlichen Abendetuer und Freude wird wird. Und so entstand die Yacht. Sogar vier Yachten. Geräumig, bequem, von einer nichtüberwältigenden Größe. Jede von ihnen ist mit einem einfach zu bedienenden Motor ausgestattet, der im Kampf gegen den Wind oder um den Wind von Hilfe ist. Die Ausstattung der Yacht garantiert Erholung und Komfort bei der Bewunderung der Natur, deren Anblick wom Wasser aus atemberaubend und entschieden anders ist als der, den wir vom Ufer her sehen. Unser Team schuf einen Raum, in dem sich jeder hervorragend fühlen kann.

Vermietung von Motoryachten in den Masuren

Vermietung von Motoryachten in den Masuren

Vermietung von Motoryachten in den Masuren

 
 
Jachttravel.pl - Vermietung von Motoryachten in den Masuren

Sirocco, Solano, Samum und Sarma – Herrliche Ferien in den Masuren

Träumt ihr vom Sommerurlaub in den Masurischen Seen? Vom Urlaub, der keiner langen Vorbereitungen bedarf? Auf einer Yacht, der die Erwartungen der anspruchvollsten Bootsfahrer erfüllt? Dann kommt mit uns! Sirocco, Solano, Samum und unsere Neuanschaffung Sarma. Vier Yachten, wie vier Winde, die dich zu unvergeßlichen Abendteuern im Famielienkreis, im Kreis deiner Freunde oder Bekannten mitnehmen. Sirocco – ein trockener und heißer Mittelmeerwind von der Wüste. Solano – ein sehr warmer, feuchter Wind von der spanischen Küste. Samum – ein schneller, trockener und heißer Südwind in den Wüsten Nordafrikas und der Arabischen Halbinsel. Sarma – Gebirgswind Typ Bora, der mächtigste des Baikalsees. Alle symbolisieren sie die Möglichkeiten, beide für immer unvergeßlich. Aus diesem Grund hat unsere Flotte diese Namen angenommen. In komfortablen Bedingungen, auf jeder der Yachten, in 3 oder 4 Kajüten, können sich 6 oder 8 Personen erholen  
 
 
 
 
 
 
 
 

Ich fahre!

Im Folgenden finden Sie unsere Mietsvorschläge. Die Yachten sind in wöchentlichen Zeiträumen, vom Samstag bis zum Samstag zu buchen. Ausnahmsweise kann man außerhalb der Saison die Boote für mindestens 3 volle Tage buchen. Der genannte Betrag erfaßt den Mietspreis für das ganze Boot pro einen vollen Tag. Es sind keine pro Kopf – Preise. Und so, wenn zwei vierköpfige Familien in der Spitzensaison ein Boot zu einem Tagespreis von 1500 zł mieten – ist das für jede der Familien eine Ausgabe von 750 zł, also ein Betrag von 187,50 zł pro Tag für eine Person!

Buchungsgrundsätze

Von den Dokumenten brauchen wir ausschließlich den Personalausweis. Sämtliche Befugnisse sind nicht notwendig, da es Boote sind, mit denen man ohne Patent fahren kann. Unsere Boote könnnen Sie buchen, indem Sie eine E-Mail an folgende Anschrift schicken: office@jachttravel.pl Sie können es auch telephonisch machen: +48 512 223 104 Die Anzahlung in Höhe von 30 Prozent des Preises sind auf das Konto: Jachttravel.pl, ul. Rycerska 26/5, 60-347 Poznań in der Bank Santander Bank Polska PL70 1090 2590 0000 0001 4136 1299 zu überweisen. Die Einzahlung der Anzahlung ist mit der Annahme der Buchung gleich, danach möchten wir Sie bitten, den Chartervertrag aufmerksam durchzulesen und zu unterzeichnen. Den Einzahlungsbeleg bitten wir Sie in elektronischer Form auf folgende Anschrift zu schicken: office@jachttravel.pl. Den sonstigen Teil des Betrags zahlen Sie bei der Inempfangnahme des Bootes. Die rückzahlbare Kaution beträgt 4.000 PLN für Solano und Sirocco und 5.000 PLN für Samum und Sarma. Sie zahlen sie bei der Inempfangnahme des Bootes. Für die Übernahme des Bootes bitten wir Sie am Tag Ihrer Ankunft zwischen 15:00 – 17:00 Uhr zu kommen. Für die Übergabe der Yacht bitten wir Sie am Tag Ihrer Abreise zwischen j 9:00 – 11:00 Uhr zu kommen. Zu den im Folgenden angegebenen Preisen rechnen wir eine einmalige Servicegebühr in Höhe von 500 zł zum gesamten Mietspreis einer jeden Yacht hinzu.
  • Dank dem Kundensupport bekommen Sie:

    • eine volle Gasflasche
    • einen vollgetankten Treibstofftank
    • einen vollen Wasserbehälter
    • Haftpflicht-/Casco-/ Unfallversicherung
    • GPS/Echolot Raymarine mit Landkarten der Masuren – ein Vorteil für die Angler
    • einen kostenlosen Wlan auf dem Boot
    • Bettwäsche
    • Handtücher
    • ein gereinigtes Boot
 

FUTURA 36

TERMINETAGESPREISMIETDAUER
12/04 – 25/04/20191100 PLNmin. 3 Tage
26/04 – 05/05/20191400 PLNmin. 3 Tage
06/05 – 23/05/20191200 PLNmin. 3 Tage
24/05 – 02/06/20191400 PLNmin. 4 Tage
03/06 – 14/06/20191200 PLNmin. 3 Tage
15/06 – 18/06/20191300 PLNmin. 3 Tage
19/06 – 31/08/20191400 PLNmin. 1 Woche
01/09 – 14/09/20191300 PLNmin. 3 Tage
15/09 – 21/09/20191200 PLNmin. 3 Tage
22/09 – 12/10/20191100 PLNmin. 3 Tage
 
 

FUTURA 40

TERMINETAGESPREISMIETDAUER
12/04 – 25/04/20191200 PLNmin. 3 Tage
26/04 – 05/05/20191500 PLNmin. 3 Tage
06/05 – 23/05/20191300 PLNmin. 3 Tage
24/05 – 02/06/20191500 PLNmin. 4 Tage
03/06 – 14/06/20191300 PLNmin. 3 Tage
15/06 – 18/06/20191400 PLNmin. 3 Tage
19/06 – 31/08/20191500 PLNmin. 1 Woche
01/09 – 14/09/20191400 PLNmin. 3 Tage
15/09 – 21/09/20191300 PLNmin. 3 Tage
22/09 – 12/10/20191200 PLNmin. 3 Tage


Календарь загружается...
- wolny termin
 
- termin zarezerwowany
 
- termin częściowo zarezerwowany

Vorname*

Name*

E-Mailanschrift*

Telefon*

Buchungstermin: ...

Bezahlung für ... tage: 0.00 

Servicegebühr: 500 zł

Kosten inclusive Servicegebühr: 0.00 

Anzahlung in Höhe von 30% des Preises: 0.00 

die rückzuerstattende Kaution: 4000 zł (Sirocco, Solano), 5000 zł (Samum, Sarma)

 


Contact

The yachts are waiting for you in Stare Sady near Mikołajki!

Booking in four steps

  • Please call us at: +48 512 223 104 and we will discuss all the details together.
  • After the initial booking of the days, transfer of the advance payment and sending the confirmation (explained in the “I’m going sailing!” tab), the booking becomes final.
  • On the day of commencement of the cruise, we provide you with a boat, take a refundable deposit, the remaining amount of money to be paid for the yacht charter and a service fee. And, above all, we show all the possibilities of the boat and help you as you practice operating it.
  • On the last day of the cruise, we receive the boat from you and return the deposit. We say goodbye, but hopefully, only until the next holiday!

EKO Marina SunPort

EKO Marina SunPort

Scirocco and Solano are waiting for you at the EKO Marina SunPort, Stare Sady near Mikołajki Stare Sady 4 BK; 11-730 Mikołajki. Harbour Administration mobile phone: +48 792 663 558 It is a modern sailing harbour, located in the centre of the town on the Ryńskie Lake (there’s a possibility of collecting liquid and solid waste from the yachts). The marina is equipped with modern sanitary facilities and showers, as well as the laundry room, drying room and conference rooms. Ryn is famous for its breathtaking castle built by the Teutonic Order approx. in 1377. It features a luxury hotel with panoramic views. It’s the most convenient place to start your cruise around the Masurian Lakeland. The Jachttravel.pl team is at your disposal: ul. Nowoursynowska 145F/160, 02-776 Warsaw mobile phone: +48 512 223 104 e-mail: office@jachttravel.pl The owner of the Jachttravel.pl brand is the company AD REM MARTA SCHMUDE OLCZAK NIP 7821690067, REGON 302656190

Masurian Lakeland

Sirocco and Solano were created for your convenience. Inside, they guarantee a high standard, provide an easy access to the surrounding nature and, what’s important, do not require special skills from you. You don’t need any licenses to navigate the yachts. The law states that: “(…) No qualification is required in order to practice nautical tourism on motor yachts with the power up to 75 kW (approx. 110 hp) and a hull length of up to 13 m, whose maximum speed is limited by its construction up to 15 km/h”.

Sirocco and Solano are most friendly. And so is the entire Masurian Lakeland. You do not have to read carefully the rules of sailing or the rigid rules of the sailing etiquette. You just have to know a few rules we have listed below.

First and foremost, however, Sirocco and Solano are equipped with a selection of routes, which you can choose according to your mood and desire, the routes have marked ports, energy and water supply points, and everything else which may be necessary in such circumstances. In addition, Sirocco and Solano will constantly show the depth and shape of the bottom, warning you of anything that can become an obstacle in sailing. Besides, a rich selection of films and music will make your leisure time even more enjoyable.

HOW TO SAIL IN MASURIAN LAKELAND?
WITH PLEASURE! BELOW YOU WILL FIND EVERYTHING YOU NEED TO KNOW THE LIST IS VERY SHORT:

  • 1. How to swim safely?

    On a yacht, glasses are risen while sitting! First, for honourable guests, then, as the tradition requires, for those who are at sea. Sailors traditionally do not clink glasses, because with every clinking of a glass … one sailing soul goes away. The rules on the water are as follows:

    • Point 1. It has to be safe
    • Point 2. It has to be pleasant
    • Point 3. It has to be comfortable
    • Point 4. The end of the Rules.
  • 2. How to handle things at the port easily?

    When entering the port, in between other units, you must hang fenders on the sides of the port and starboard as not to damage the deck of our or any other boat. When approaching the marina (the port) you should phone the port to inform them that you want to moor (a set of telephone numbers is available on the boat). The boatswain will then lead the boat to the right place. If you cannot contact the marina by phone, you should enter the port and moor in a free spot. The boatswain will then appear and connect the boat to electricity and water; he will show you sanitary points and waste disposal and will charge a port fee. Important: when putting the mooring rope on the bollard, you should place it under the rope/ropes of other yachts, so that each of them can be easily taken off. With big yachts, and Sirocco and Solano are rather big, it’s best to moor with the stern facing the quay. This will make it easier to get on and off the boat, and the deck will remain clean. Please remember to pull the fenders when going to the port; also, please don’t hang laundry on the rail while you are sailing. It is common practice to dry up clothes in the harbour!

  • 3. And so, we are docking at the port…

    Before sailing into the port, please prepare the mooring ropes, then hang the fenders overboard. When entering the port, you should go at low speed while maintaining full steering through thrusters (you should turn then on before the manoeuvres and turn them off after the manoeuvres). We should slow down by natural engine braking, never with your foot, a pike pole or your arms. A yacht which weighs a few tonnes, cannot be stopped with your body!

  • 4. And if we want to dock off the port …

    Using the anchor, you can stop anywhere on the lake or in the bay. You should select a place to stop carefully so as not to disturb others. You mustn’t stop on waterways marked with red and green floats. There are buttons to operate the anchor, and so, you can drop and weigh the anchor at the push of a button, at the bow. However, it is better for you to go ashore at the ports, after mooring to the pier or quay.

  • 5. Who has priority on the water?

    Sailing yachts have priority over power boats. In the Great Masurian Lakes region, ships of Mazurian Navigation have priority over sailing yachts. The rules of priority for power boats are analogous to the rules of the road:

    • You should move on the right side of the waterway (hence the obligation to swerve to the right when sailing straight ahead)
    • a vessel approaching you on the right-hand side has priority. But, similarly to the principle of safe driving on the road, we advise you to adhere to the principle of limited trust!
  • 6. What is not allowed in Masuria?

    On the Masurian lakes, you mustn’t:

    • Approach passenger and cargo ships, rafts or barge trains or connect to them in order to be towed;
    • sail across a river, canal, or navigable waterway on lakes, while approaching a passenger or freight ship;
    • sail on canals and moor and remain stationary near waterways, bridges, inlets and outlets of canals within a distance smaller than 50 meters;
    • anchor on the navigable route.
  • 7. How to read signs for safe passage under bridges?

    A single yellow horn is a recommendation to pass in both directions, and two such horns, horizontal or vertical, indicate a recommendation to move in one direction only (passing from the opposite direction is forbidden).

  • 8. What do buoys mean?

    It is safest to swim along a very well-marked waterway, designed for passenger ships. The route is marked by three types of buoys:

    • Green cone-shaped buoys – we pass them with the left side of the boat when going north (towards Węgorzewo) and the right side of the boat when we sail south;
    • red cyllinder-shaped buoys – we pass them with the right side of the boat when going north (towards Węgorzewo) and the left side of the boat as we sail south;
    • round green and red striped buoys – mark the fork/branch of the waterway.

    Another important type of buoys is the so-called cardinal marks; they warn us of danger. They indicate which side we should take to avoid them. Below we show what they look like, what characteristic lights they have and how to pass them by:

SEE WHERE YOU CAN GO – sample tours:

  • RYN – MIKOŁAJKI – 20 km distance

    The route leads towards the south and, in the section of 12.50 km, it coincides with the Giżycko – Mikołajki route. Despite various names (the Mikołajskie Lake, the Tałty Lake, the Ryńskie Lake) the route runs through one lake which fills a long lake gutter between Ryn and Mikołajki.

    • 0.00 km – the starting point of the route at the Eko-Marina port in Ryn
    • 0.50 km the sawmill in Ryn
    • 2.50 km – to the left – the village of Rybicale, behind the village on the right side, there is a small island – Bird Island Sanctuary – a nature reserve set up in 2012 in order to preserve water and marsh birds’ breeding site; towards the south, there’s a narrow bay
    • 6.50 km on the left, on the Penninsula, there’s the village of Mrówki; to the right, you will see the connection with the Notyst Lake, situated within approx. 0.80 km from the shore of the Ryński Lake
    • 8.00 km – the edge of the Tałty Lake and the Ryńskie Lake; 10.50 km – on the right, you will see the Jora Mała and Jora Wielka villages, while on the left – The village od Skorupki
    • 12.50 km – the fork of the route – to the left to Giżycko, straight to Mikolajki. Close to the left, there’s the greatest depth of the Tałty Lake (51 m). From the right side, opposite the canal leading to Giżycko, there is a modern Marina Navigator
    • 15 km – on the right, we are passing by the Hobby Pier, the Stare Sady Port with the Pod Jabłoniami restaurant and the SUN Port
    • 19 km – on the right side, there’s is the Gołębiewski Hotel with the Tropicana water attractions, further, we approach the first car bridge in Mikołajki, the next bridge is the railway bridge, and the third and the last bridge in Mikołajki is a pedestrian bridge which is situated on the connection of the Tałty Lake and the Mikołajskie Lake.
    • 20 km – the sailing village in Mikolajki.
  • MIKOŁAJKI – RUCIANE NIDA 19,20km

    The route leads south through the Mikołajskie Lake and The Bełdany Lake as well as small lakes Guzianka Mała and Guzianka Wielka. On both sides of the route, almost along the entire length of the Piska Forest. Between the southern edge of the Bełdany Lake and The Guzianka Mała, there’s a chamber lock of Guzianka, which exceeds 2 meters of sea level difference between the lakes. On the Bełdany lake, there are numerous holiday centres and a large PTTK [Polish Tourist and Sightseeing Society] Water Tourism Centre in Kamień.

    • 0.00 km – the beginning of the route – the Sailing Village in Mikolajki on the Mikołajskie Lake
    • 3.00 km – the fork for the Mikołajki routes – Ruciane-Nida (straight) and Mikołajki – Pisz (to the left). At a distance of 2.25 km to the left (the route to Pisz) you can see the largest Polish lake Śniardwy
    • 5.00 km the edge of the Mikołajskie Lake and the edge of the Bełdany Lake. On both sides, there is a cable ferry terminal in Wierzba. On both banks of the Bełdana Lake, there is the Puszcza Piska forest
    • 8.50 km – on the right, you can seen the Bełdany Lake bay, called Iznota, into which the largest tributary of the Great Masurian Lakes, the Krutynia river, flows
    • 10.50 km – on the western shore of the Bełdany Lake, surrounded by the forests of Puszcza Piska, is the Water Tourism Centre (PTTK)
    • 14,50 km – on the right, you can see the Wygryny bay of the Bełdany Lake, and above it, the Wygryny village
    • 16.70 km – the southern end of the Bełdany Lake with the Guzianka chamber lock
    • 17.14 km – the edge of the Guzianka Mała Lake
    • 18.75 km – on the right, you can see a sawmill in Ruciane-Nida. In front of the sawmill, there’s a large sorting department of wood, transported here through the lake
    • 19,20 km – Ruciane-Nida. The beginning of the extension of the main trail to the Nidzkie Lake.
  • MIKOŁAJKI – PISZ 25,00km

    The route leads in the east-south direction through the largest lake of Poland, Śniardwy, and along the longest canal section in the Great Masurian Lakes navigation system – the Jeglinski Canal (5.25 km). On the Canal near the village of Karwik, there’s the Karwik chamber lock. Canoeists can continue to float towards the Narew and along the Wisła river flowing from the Roś Lake along the Pisa river.

    • 0.00 km the beginning of the trail – the sailing village in Mikolajki on the Mikołajskie Lake
    • 1.00 km – on the left, on the high bank of the Mikołajskie Lake you can see the building of the Polish Academy of Sciences in Mikołajki
    • 3.00 km – the fork for the trails – the straight way leads to Ruciane-Nida, while you should take the left – to get to Pisz. On the left, on the peninsula separating the Mikołajskie Lake from the north-west of the Śniardwy bay, there’s the village of Dybowo
    • 5,25 km – the edge of the Mikołajskie Lake and the edge of the Sniardwy Lake. At slightly misty weather, the eastern shores of the lakes are no longer visible
    • 6.25 km On the right, on the peninsula, encircled by the Śniardwy Lake and the Bełdany Lake, you can see the Scientific Station of the Polish Academy of Sciences in Popielno (breeding of tarpan horses, Mazurian deer and beavers)
    • 11.00 km – near the trail (on the left), you can see the Pajęcza Island and the Czarci Ostrów Island. Further towards the east, there’s the Śniardwy Lake’s largest island, Szeroki Ostrów’ 16.00 km on the right – the Kaczor Island separating the Sniardwy Lake from its southern bay called the Seksty Lake
    • 18,45 km – the beginning of the Jegliński Channel connecting the Seksty Lake with the Roś Lake
    • 19.00 km – the Karwik chamber lock. On the right, within approx. 0.80 km – the village of Karwik. 2 km further along the canal, you can see the village of Jegliny. 3,70 km – the end of the Jegliński Canal, the edge of the Roś Lake
    • 25.00 km – the outflow of the Pisa river from the Roś Lake, a harbour in Pisz.
  • GIZYCKO – MIKOŁAJKI 37,20km

    The route leads south through the central part of the Great Masurian Lakeland. On the route, there’s the third largest lake of the region and one of the largest in Poland – the Niegocin Lake, and several smaller lakes connected by canals. From Niegocin, you can see the panorama of Giżycko and (on the right), the famous tourist resort of Wilkasy. On the lakes which are located further, there are large numbers of waterfowl, including swans. From the lake, there’s a side branch of the route to the Kisajno Lake along the Niegociński Canal.

    • 0.00 km – the beginning of the route on the Niegocin Lake in Giżycko
    • 8,80 km – the connection of the Niegocin Lake with the Boczne Lake (the strait). On the eastern shore of the village of Rydzewo, there’s ‘The Black Swan Inn’; to the west – the village of Bogaczewo
    • 11,26 km – the Kula Canal connecting the Boczne Lake with the Jagodne Lake. The pass separating the lakes is regarded as a watershed between the Wisła and Pregoła River basins.
    • 19,10 km – the Szymoński Canal starts here, connecting the southern part of the Jagodne Lake called the Szymonecki Lake, with the Szymon Lake. Above the canal, there’s a road bridge on the route Giżycko – Mikołajki (S4) and Mikołajki – Ryn through Stara Rudówka. On the left – the village of Szymonka
    • 21,46 km – the Szymoński Canal outlet to the Szymon Lake. The lake, surrounded by dense shoals, is an excellent habitat for waterfowl
    • 22.86 km – the Mioduński Canal starts here, connecting the Szymon Lake with a small lake called Kotek Wielki
    • 24.78 km – the end of the Mioduński Canal, the edge of the Kotek Wielki Lake
    • 25.66 km – the beginning of the Lelecki Canal connecting the Kotek Wielki Lake with the Tałtowisko Lake. Above the canal, there’s a road bridge on the route Mikołajki – Ryn
    • 26.13 km – the Lelecki Canal outlet to the Tałtowisko Lake.
    • 27.63 km – the Tałcki (Tałteński) Canal starts here, connecting the Tałtowisko Lake with the Tałty Lake
    • 29.23 km the Tałcki Canal outlet to the Talty Lake; 29.70 km – the fork of water trails on the Tałty Lake – to the right – the route towards Ryn (the Mikołajki – Ryn section), to the left – to Mikołajki. Near the fork (on the right), you can see the deepest lake which reaches 51m
    • 33.00 km – on the left, on the shore of the Tałty Lake, there’s the village of Tałty
    • 35.00 km – on the right, there’s the highest elevation of the area (viewpoint) called Olszowy Róg (155 m above sea level)
    • 36,95 km the edge of the Tałty Lake and the Mikołajskie Lake
    • 37.20 km – the sailing village in Mikołajki on the Mikołajskie Lake.

See what awaits you in Masuria – marinas, restaurants, sports and tourist attractions

    See what awaits you in Masuria

  • Marinas

    MARINA LESTER CLUB RYDZEWO – lthe Boczne Lake excellent Italian cuisine, motorboat charter: boats, canoes, pedal boats www.marinalester.pl

    RYBACZÓWKA – Bogaczewo/the Boczne Lake Great restaurant, equipment rental including windsurf boards, water skis, fishing tackle, fishing trips, fishing permits sale, water skiing www.rybaczowkamazury.pl/przystan

    THE PAN WIERZBA CENTRE – the Bełdany Lake “www.wierzba.pan.pl

    NEAR THE HOTEL – the Święcajty Lake www.hotelognistyptak.pl

    THE ‘KOREKTYWA’ SAILING SITE – Piaski / Ruciane Nida – the Bełdany Lake www.korektywa.pl

  • Ekomarinas

    WĘGORZEWO North-east bank of the Węgorzewski Canal At Portowa Street on theWęgorapa river
    Phone: +48 513 324 059
    eko-mazurymariny.pl/wegorzewo

    PTTK WILKASY the Niegocin Lakethe PTTK Wilkasy Port, ul. Niegocińska 1
    11-500 Wilkasy k. Giżycka
    Grzegorz Sieroński Phone: +48 695 770 070
    www.pttkwilkasy.pl

    MIKOŁAJKI Phone: +48 87 42 16 259
    mkzmikolajki.home.pl/mkz/index.php/ekomarina

    PTTK KAMIEŃ Situated on the bay of the Bełdany Lake in the Puszcza Piska Forest, near the Krutynia River Water Tourism Centre PTTK Kamień
    Kamień 1
    12-220 Ruciane Nida 1
    Phone: +48 87 423-60-22
    eko-mazurymariny.pl/pttk_kamien/

    TKK KOREKTYW Sailing Site „TKK Korektywa”
    Piaski 2
    12-220 Ruciane-Nida
    Wojciech Grabarczyk
    Phone: +48 87 423 11 22, +48 502 503 245
    korektywa.pl

    PISZ Roś lake, al. Turystów 1
    Phone: +48 728 880 458
    eko-mazurymariny.pl/pisz

    GIŻYCKO ul Dąbrowskiego 14
    Phone: +48 506 077 806
    ekomarinagizycko.pl

    RYN Ryńskie lake
    Phone: +48 87 420 70 49
    www.eko-mazurymariny.pl/ryn

  • Restaurants

    RESTAURANT NA WODZIE – Szymonki lake
    www.restauracjanawodzie.pl

    TAWERN MARINA – EKOMARINA GIŻYCKO – Niegocin lake
    www.tawernamarina.pl

    RESTAURANT PRZYSTAŃ – Mikołajki/ Mikołajskie lake
    www.restauracjaprzystan.com

    TAWERN PORTOWA MIKOŁAJKI – Mikołajki/ Mikołajskie lake
    www./tawernaportowa.eu

    RESTAURANT HOTEL ST.BRUNO – Giżycko/ Niegocinlake
    www.hotelstbruno.pl

    TAWERN STRANDA – Giżycko/ Kisajno lake
    www.stranda.pl

    RESTAURANT ŁABĘDZI OSTRÓW – Giżycko/ Kisajno lake www.restauracjalabedziostrow.pl

    KARCZMA STARY MŁYN – Upałty/ Upałckie lake www.karczma-upalty.com

    RESTAURANT RYBACZÓWKA/
    www.rybaczowkamazury.pl/restauracja

    TAWERN ROZBITEK – Wilkasy ( Port AZS )/ Niegocin lake
    www.tawernarozbitek.pl

  • Sports attractions

    PEDAL BOATS RENTAL (1) Rowery Mazury
    www.rowery.mazury.info.pl
    ul. Smętka 23, 11-500 Giżycko
    +48 796 731 606, +48 695 391 606

    (2) Biuro Usług Turystycznych WAMA – TOUR
    ul. Konarskiego 1/1, 11-500 Giżycko
    +48 87 429 30 79, +48 604 969 503, +48 602 527 307
    wama-tour@epf.pl

    (3) Rowery elektryczne
    www.bike.travel.pl

    MOTOR SCOOTERS RENTAL www.mazurynaskuterach.pl
    ul. Mickiewicza 26, 11-600 Giżycko
    Phone: 606 271 057BALLOON FLIGHT Ryn – www.lotybalonami.com.pl

    POWER HANG GLIDERS FLIGHTS Antonowo near Giżycko
    Phone: 604 980 011

    AIRPLANE FLIGHTS Giżycko – Czesław Wiszniowiecki
    Phone: 504 758 704
    czeslaw.wiszniowiecki@gmail.com

    SWIMMING POOLS
    (1) Hotel Ognisty Ptak – Święcajty lake
    www.hotelognistyptak.pl

    (2) Hotel Gołębiewski – Mikołajskie lake
    www.golebiewski.pl/mikolajki/tropikana/cennik

    (3) Wilkasy – Niegocin lake
    www.facebook.com/Park-Wodny-Wilkasy-181290678641362/

    HORSE RIDING (1) Ranczo Robertówka – Święcajty lake
    www.robertowka.pl/portal/witamy/

    (2) Bogaczewo – Boczne lake
    www.bogaczewo21.mazury.info.pl/?strona-glowna,25

    DIVING Trygot- Mamry lake
    http://www.mcn.mazury.pl/mcn,menu,0,1.html

    AIR SHOWS Giżycko/Kętrzyn – 6.08.2017
    www.mazuryairshow.pl

    REGATTAS GIŻYCKO – Niegocin lake
    – Giżyckie Żeglarskie Regaty „Rząd – Samorząd” – july
    – Boatshow Cup – july
    – Ogólnopolskie Regaty „Puchar Mazur” – july
    – Międzynarodowe Mistrzostwa Polski Jachtów Kabinowych – august
    MIKOŁAJKI – Mikołajskie lake
    – Regaty o Puchar Prezesa PZŻ – august
    – Żeglarskie Grand Prix Mikołajek – may/september
    WĘGORZEWO – Mamry lake
    Memoriał Braci Ejsmontów – september
    Mamert Cup – september

  • Tourist attractions

    SWIVEL BRIDGE Giżycko www.mazury.info.pl/atrakcje/most-gizycko/index.html

    THE BOYEN FORTRESS Giżycko www.boyen.gizycko.pl

    THE MAZURSKI CANAL – the Mamry Lake www.fuw.edu.pl/aw2p2/sub/k/kanal_mazurski/kanal.html

    THE SAILING VILLAGE – Mikołajki www.mikolajki.com.pl

    CASTLE OF THE TEUTONIC KNIGHTS – Ryn www.zamekryn.pl/zwiedzanie

    FERRY ON THE LINE IN WIERZBA – the Bełdany Lake www.ruciane-nida.pl/opis-92-Prom+w+Wierzbie.html

    THE GUZIANKA LOCK – the Bełdany Lake and the Guzianka Mała Lake www.atrakcje.mazury.info.pl/atrakcje/guzianka/index.html

    THE KARWIK LOCK – Pisz and Śniardwy www.mazury.info.pl/atrakcje/karwik/index.html

    KORMORANÓW ISLAND – the Dobskie Lake www.mazury.info.pl/atrakcje/kormoranow/index.html

    PIRAMIDOWA ISLAND – the Mamry Lake www.mazury.info.pl/atrakcje/piramidowa/index.html

    PIRAMIDOWA ISLAND – the Mamry Lake www.mazury.info.pl/atrakcje/upalty/index.html

    CASTLE OF THE TEUTONIC KNIGHTS – Giżycko www.gizycko.pl/zamek-krzyzacki.html

    THE PALACE IN SZTYNORT – the Sztynorckie Lake www.mazury.info.pl/sztynort/index.html

    GALINDIA – the Bełdany Lake www.galindia.com.pl/groacuted-galindoacutew.html

    THE TOWN BEACH – Ryn https://mazury.info.pl/atrakcje/plaza_ryn/

  • Music concerts

    COUNTRY Mrągowo – lipiec
    Piknik Country www.festiwalpiknikcountry.pl

    HIP-HOP Giżycko – sierpień
    Mazury Hip Hop Fesiwal http://www.mazuryhiphopfestiwal.pl

    ROCK Węgorzewo – lipiec
    Seven Festival Music & More www.sevenfestival.com

    SHANTIES Mikołajki – July
    Mikołajki Szanty Festiwal www.wioskazeglarskamikolajki.pl
    Giżycko – July
    Festiwal Piosenki Żeglarskiej Morskiej www.szantywgizycku.pl


WATER EMERGENCY PHONE NUMBER: 601 100 100; WOPR – Water Volunteer Rescue Service


Yachts

Scirocco & Solano

Jachty Scirocco & Solano

Our three yachts, like two winds, are heading for adventures unknown. Sirocco, Solano and Samum, will take you and your close people on a wonderful trip. On each yachts, in four cabins, up to eight people can have unforgettable vacation. Sirocco and Solano are two Futura 36 class yachts. Samum is Futura 40 class yacht. They perfectly meet the conditions that we set before them.

Their comfort ensures perfect vacation on the water. Consciously, we wanted to create a wonderful space that will allow everyone to enjoy the beauty of the Masurian lakes. They completely surrender to the person who sits at the controls.

Controlling them does not require the completion of any courses, or obtainment of licences, or motorboat skills. The thruster system allows for easy and precise maneuvering of the yacht not only at the port but also when docking in any other place.

There is no effect of inertia or delayed reaction to the motions of the thruster. When sailing on our yachts, you will always have full control over them. While sailing, a classic rudder with a blade should be used; with precision maneuvers, thrusters located at the bow and at the stern should be turned on.

We designed them to be a complete and comfortable whole. We have prepared for you four quiet, double bedrooms, a living room where up to eight people can sit at the table, fitted kitchen, wardrobes, bathroom with a shower and toilet. In addition, the stern lowers its deck comfortably into the water, and so, in a matter of seconds, completely effortless, you can immerse in the water and on your way back, you can rinse yourself with warm water in the shower.

FUTURA 40

Parameters:

Total length12 m
Width3.45 m
Mast height above waterline2.9 m
Immersion0.65 m
Crew6
Water tank400 l
Septic tank200 l
Fuel tank200 l
Design categoryB

The floor plans of our Samum

Samum
Samum
FUTURA 36

Parameters:

Total length11 m
Width3.45 m
Mast height above waterline2.9 m
Immersion0.65 m
Crew8
Water tank400 l
Septic tank200 l
Fuel tank200 l
Design categoryB

The floor plans of our
Sirocco and Solano yachts

Scirocco & Solano Scirocco & Solano Scirocco & Solano

When choosing Sirocco or Solano, please pay special attention to the fact that our yachts have:

  • four double comfortable cabins under deck and, additionally, a spacious living room – the only two such yachts in the Masurian Lakeland, which can accommodate up to eight people
  • engine twice as powerful as in other Futura 36 boats with maximum safety (Vetus 80 HP VH4.8028)
  • additional built-in fridge in the wardroom and an extra seat behind the helmsman
  • thruster at 5 kW at the bow and the same on the stern (reinforced thrusters that increase the precision and ease of steering the boat)
  • A 200-litre fuel tank that is sufficient for 2 weeks of sailing
  • efficient Vebasto heating of 4.8 kW inside
  • Raymarine plotter with touch screen, built-in GPS E70320, Gold Small map, precise map of the Masurian Lakeland and the Coast (displays depth, speed, is equipped with bottom sonar, fishermen’s echo sounder, measures water temperature, etc.). A second command post can be created: just install the Raymarine application on iPhone or iPad and track data from e.g deckchairs on the upper deck)
  • Fusion RA205 KTS Radio with the sound system inside and outside the boat
  • 21 inch TV with DVD and terrestrial TV!
  • wifi
  • Rich collection of music and films
  • Selection of water motor routes, with marked ports, power and water supply points etc. (integrated with GPS navigation).

OUR CABINS

Additional information about our yachts

  • Body

    • gray
    • four openable windows in the port and starboard
  • Deck

    • White laminate
    • Stainless steel rail
    • Openable anchor locker
    • Openable engine compartment
    • anti-slip surfaces on deck
    • roof over the wardroom
    • four openable hatches on deck
    • bow pulpit
    • four cleats
    • four half leads
    • storage for two 3 kg gas canisters
    • bi-colour navigation lamp
    • four couches for up to 8 people at the stern
    • portable table
    • 5 sun loungers
  • Roof

    • Navigation light 360
    • dismountable rails
    • railings
    • sound signal
  • Helmsman position

    • hydraulic steering control system with steering wheel
    • helmsman position with swivel chair (gray colour)
    • USB sound radio button
    • thruster steering system
    • Raymarine plotter with touch screen, built-in GPS
    • windshield wiper and vent switch
  • Dashboard

    • Aft seat with adjustable backrest and mattresses made of imitation leather (gray colour)
    • Roof lentrance ladder
    • Ladder to the water
    • Bump block on the gangaway
  • Wardroom on board

    • couch with C-shaped mattress (gray colour)
    • table
    • TV set with DVD
    • Imitation teak floor
    • Entrance door sliding
    • LED lighting
    • Main electric board with automatic protection
    • fluid status indicators (fuel, water, septic tank)
    • battery charge indicator
    • USB socket
    • 230 V socket (when connected to external power at the port)
    • four openable windows
  • Kitchen

    • two burner table top stove
    • sink
    • faucet with hot and cold water
    • refrigerator 75 L
    • cabinet hanging from the ceiling
    • Cabinets under the kitchen counter
    • kitchen worktable
    • full kitchen equipment including: utensils, pots, cutlery, etc.
  • Cabins

    • double berth
    • two closets
    • lockable lockers
    • openable hatch in the ceiling
    • two openable windows at the port and starboard
    • LED lighting
    • 12 V socket
    • imitation teak floor
  • Bathroom with shower and toilet

    • sink
    • shower
    • ceiling opening
    • towel racks
    • hangers for clothes
    • LED lighting
    • mirror
    • automatic toilet
  • Plumbing system

    • Drainage system: automatic pump and manual pump
    • water pressure installation
    • hot water: boiler 45 l
    • gas installation
  • Electrical installation

    • LED lighting
    • 100AH ​​household battery
    • main power switches
    • electrical switchboard
    • 15 AH loader for connection to land

About us

Bartłomiej Olczak Jachttravel.pl

15 years ago, two people were united by their passion for the powerful element: water. Over time, these two people have created a quadruple team. Some years ago, one of us was a member of the National Sailing Team and sailed on small and large yachts, such as: the WARTA-Polpharma catamaran, whose captain was Roman Paszke, or the MK Cafe Sailing Team under sail of Karol Jabłoński. Anyone who fell in love with sailing knows that it is love for the rest of their life. We know that, and so we created Jachttravel.pl – a new standard of the Masurian summer vacation. We wanted the vacation time to be spent on the water without long preparation and ensure the standard that would make the summer in nature, a wonderful adventure and pleasure. And so, a yacht was built. And not just one – two yachts! Pleasant, comfortable, not overwhelming with their size. Each of them is equipped with an easy-to-use motor that is useful for fighting against the wind or to get the wind. The equipment of the yacht guarantees relaxation and comfort of admiring the nature, whose view from the water is breathtaking and is definitely different from what we see when standing on the shore. Our team has created a space for everyone to feel great in.

I’m going sailing!

Below you will find our charter offers. The yachts can be booked in weekly intervals, from Saturday to Saturday. Exceptionally, in the off-peak season, the yachts can be booked for a minimum of 3 days. The stated amount includes chartering of the entire boat for one night. These are not prices per person. And when two four-person families rent one boat at the peak of the season, where a day costs PLN 1400, then for each family, the cost will be 700 zlotys, or 175 zlotys per day per one person!

Reservation Policy

Of all documents, we only need your ID card. You do not need any permissions; these are boats that you can sail on without a license. You can book our boats by sending an e-mail to: office@jachttravel.pl or by phone: +48 512 223 104 Advance payment of 30% of the price should be transferred to our bank account: AD REM Marta Schmude-Olczak, ul. Rycerska 26/5, 60-347 Poznań at BZ WBK Bank: 54 1090 1056 0000 0001 3259 7006. Advance payment is equivalent to booking; then, please read the charter agreement carefully and sign it. Please send proof of payment in electronic form to: office@jachttravel.pl. You should pay the rest of the amount when receiving the boat. The refundable deposit for Solano and Sirocco is PLN 4000 and for Samum is PLN 5000. You should pay it when you receive your boat. The yacht should be received between 3:00 p.m. – 6:00 p.m. on the day of arrival. Please return the yacht between 9:00 a.m. – 11:00 a.m. on the day of departure. In addition to the aforementioned prices, we charge a one-time service fee of PLN 500 to the total price of chartering each yacht.
  • Due to to the servicing, you will receive:

    • a bottle full of gas
    • full fuel tank
    • full tank of water
    • OC/AC/NNW insurance [AC – accident and theft insurance, OC – third-party liability, NNW – casualty insurance]
    • GPS/Raymarine echo sounder with maps of the Masurian Lakeland – a real treat for anglers
    • free WIFI on board
    • bedding
    • towels
    • cleaned-up boat
 

FUTURA 36

THE DATESPROCE / DAYPERIOD
12/04 – 25/04/20191100 PLNmin. 3 days
26/04 – 05/05/20191400 PLNmin. 3 days
06/05 – 23/05/20191200 PLNmin. 3 days
24/05 – 02/06/20191400 PLNmin. 4 days
03/06 – 14/06/20191200 PLNmin. 3 days
15/06 – 18/06/20191300 PLNmin. 3 days
19/06 – 31/08/20191400 PLNmin. 1 week
01/09 – 14/09/20191300 PLNmin. 3 days
15/09 – 21/09/20191200 PLNmin. 3 days
22/09 – 12/10/20191100 PLNmin. 3 days
 
 

FUTURA 40

THE DATESPRICE / DAYPERIOD
12/04 – 25/04/20191200 PLNmin. 3 days
26/04 – 05/05/20191500 PLNmin. 3 days
06/05 – 23/05/20191300 PLNmin. 3 days
24/05 – 02/06/20191500 PLNmin. 4 days
03/06 – 14/06/20191300 PLNmin. 3 days
15/06 – 18/06/20191400 PLNmin. 3 days
19/06 – 31/08/20191500 PLNmin. 1 week
01/09 – 14/09/20191400 PLNmin. 3 days
15/09 – 21/09/20191300 PLNmin. 3 days
22/09 – 12/10/20191200 PLNmin. 3 days


Календарь загружается...
- wolny termin
 
- termin zarezerwowany
 
- termin częściowo zarezerwowany

name*

surname*

e-mail address*

phone*

booking day: ...

fee for ... days: 0.00 

servicing fee: 500 zł

the cost plus the servicing fee: 0.00 

an advance of 30%: 0.00 

refundable deposit: 4000 zł (sirocco, Solano), 5000 zł (Samum, Sarma)